关于中日颜色词“黑”的比较研究_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 11449 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-10-31
文章简介: 加入收藏

中日色彩の言葉の「黒」における比較の研究_日语论文

摘要

色彩词是各民族语言中的重要组成部分,它有着独特的文化意义、语言意义以及象征意义。自古以来,日本都与中国保持着密切的文化交流,两国的基本颜色词存在着相通性。但是,由于地理环境、历史文化、思维模式等方面的差异,这些基本颜色词也存在着差异性,造成这些差异性的是两国深厚的文化内涵。

研究中日两国基本颜色词的差异性,除了能帮助我们更准确把握日语词汇,也是一种深入接触日本独特的色彩文化意识的过程。在跨文化交际日益密切的今天,了解这种差异更是能够规避交际过程中一些不必要的失误,从而达到促进更好的交际的目的。

本文运用文献研究法、比较研究法等方法,通过查阅文献资料,将汉语中“黑”和日语的“黒”的进行对比。首先概述中日两国基本颜色词的历史渊源,指出研究中日基本颜色词具有现实意义。然后以“黑”为例,从构词、义项和惯用语三个方面,对例词、例句进行观察和分析,并加以说明,明确了汉语的“黑”和日语的“黒”的异同点,并在客观分析的基础上阐述了自己的想法。

关键词:颜色词;中日“黑”;构词;词义;异同点

目次

要旨

摘要

はじめに 1

1 語構成における中国語の「黑」と日本語の「黒」 2

1.1 中国語の「黑」について 2

1.1 日本語の「黑」について 4

1.3 語構成における「黑」と「黒」の異同点 6

2 意味における中国語の「黑」と日本語の「黒」 8

2.1 中国語の「黑」の意味 8

2.2 日本語の「黒」の意味 10

2.3 意味の異同点の対照 13

3 慣用表現における両国語の異同 14

3.1 成語における「黑」 14

3.2 ことわざにおける「黒」 15

3.3 慣用表現における両国語の異同点 16

終わりに 17

参考文献 20

謝辞 21

上一篇:从中日谚语看中日传统婚姻观_日语论文
下一篇:汉语被动标与汉语自动词被动句日译_日语论文
相关文章推荐: