现代汉语中的日语外来词对中国当今社会的影响_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 14764 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-10-27
文章简介: 加入收藏

中国語における日本から渡来する言葉が中国現代社会に与える影響_日语论文

摘要

至今,中日两国的语言交流已持续千年以上。可以说从中国传入的汉字和词汇对传统日语发音和现代日语系统的形成产生过很大影响。虽然汉语对日语的发展起了决定性的影响,但是日语对汉语的影响不能忽视。换言之,正是因为中日两国汉字联系很深,作为汉语输入国的日本,目前反而成为输出国,其输出地就是中国。

中国引入外来词的历史悠久。古代中国就有外来词的引入,例如:随佛教传来,通过翻译佛经而传入的外来词,佛、塔、菩萨、伽蓝、刹那、罗汉等。进入20 世纪,特别是 1902 年以后,通过中国留学生翻译日文书籍,中日两国语言融合达到了新高潮,产生了大量从日本传来的外来词。80 年代后期,随着中日合资企业的增加,慢慢开始有音译词的使用。90 年代初期,随着改革开放的深化, 音译词变得越来越多。因此本文采用“文献研究法”,参考先行研究,实施问卷调查,在调查结果之上考察外来词流行的年龄层,流行的语言,流行的原因,以及人们对于已经进入日常生活,不可或缺的词的态度和看法。从中我们可以知道日文外来词对中文有充实中文词汇,导入新概念等的影响。

关键词:外来词 输入 输出 语言融合

目次

要旨

摘要

はじめに 1

0.1 問題提起 1

0.2 先行研究 1

0.3 研究方法と手順 

第一章 中国語における日本から渡来する外来詞について 3

1.1 日本語における漢語と漢字の歴史 3

1.2 現代中国語における日本から渡来する外来詞 4

1.2.1 早期「外来詞」の研究 4

1.2.2「外来詞」の議論と定義 5

1.2.3「外来詞」の分布の現状 5

第二章 日本語を輸入する二つのクライマックス 7

2.1 第一次のブーム 7

2.2 第二次のブーム 7

第三章 日本から渡来する外来詞に対するアンケート調査 9

3.1 調査概要 9

3.2 調査内容と考察 9

3.3 調査結果 10

第四章 日本語の逆輸入の原因と影響 12

4.1 日本語逆輸入の原因 12

4.2 日本語逆輸入の影響 12

第五章 「外来詞」の未来について 15

おわりに 16

参考文献 17

附録 18

謝辞 24

上一篇:日语中的待遇表达-以话语分析为视角_日语论文
下一篇:有关日语拟声词拟态词的功能考察_日语论文
相关文章推荐: