关于日语敬语的翻译研究_日语论文
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 8503 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2018-10-16 |
关于日语敬语的翻译研究[日语论文]
日本語の敬語の翻訳について
摘要
本文将以日语中的敬语为研究对象,主要研究的是日语敬语在翻译成中文时需要注意的问题。在倡导和谐社会的当代,人际交往能力变得尤为重要,每个人在社会中需要不断地建立新的交际关系、那么语言艺术就显得尤为重要。其中以敬语为例,敬语在日常生活中的运用,是人们建立良好关系的纽带,同时也是人们更加注重精神文明的标志。本文将首先介绍日语敬语的三个分类:尊敬语,自谦语,郑重语,之后将会简单介绍日语敬语的词汇以及句型翻译,其中还简单地补充了中日敬语在使用时的相关不同点。
关键词:中日敬语;互相翻译;中日两国
要旨
本文は日本語の敬語の翻訳を中心に研究していく。研究内容は日本語の敬語を漢語に通訳する時に注意しなければならない問題。平和時代において、交際能力は既に重要な問題と見られて、特に社会中で新たな人間関係を次から次へ、言葉という芸術も重要な手段と見られていた。これから、敬語を例として説明していく。敬語は日常生活中でよく使われるもの、それが友情を結び付ける絆であり、同時にそれも社会精神文明の標幟だ。まず、敬語に関する分類を一から紹介していく。例えば、尊敬語、謙遜語、丁寧語など、それから、敬語に関する語彙及び文型の通訳などを簡単に紹介して、しかも中日敬語が使用する時に注意しなければならない問題もその中で簡単な紹介していた。
キーワード:中日の敬語;お互いに翻訳;中日両国