关于日语常用语“すみません”的研究_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 10604 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2018-10-15
文章简介: 加入收藏

日本語日常用語「すみません」についての研究_日语论文

摘要

对于多少了解一点日语的中国人以及日语初学者来说“すみません”最基本的意思就是道歉,也就是中文的“对不起”。但是,日本人在道歉以外的场合也说“すみません”。表示感谢、打招呼、向别人拜托帮忙时都可以用“すみません”。这就是“すみません”的多义性。其中包含了日本特有的文化以及日本人不麻烦他人的感情。但是,对于外国人来说,对于在各种场合都能使用“すみません”这件事感到有些困惑。本篇论文就关于“すみません”,主要根据四种意思来举例分析,让读者进一步了解“すみません”的用法和日本的道歉文化。

通过本论文能够知道,“すみません”不仅有道歉的意思,还有其他不同的意思。日本人经常说的“すみません”,体现出日本文化的特色,也反映出了日常生活中人际关系的重要性。

关键词: すみません;  道歉;  文化;  人际关系

要旨

日本語にちょっと分かる中国人及び日本語を勉強する人が、「すみません」の基本的な意味が謝罪で、すなわち、中国語の「对不起」の意味だ。しかし、日本人は謝罪以外の場合も「すみません」を言う。 でも、謝罪の以外に、感謝、挨拶、委託という三つの意味も表す。それは「すみません」の多義性である。その中に日本の特有な文化と日本人の他人に迷惑を掛けない気持ちがある。しかし、外国人にとって、なぜさまざまな場合に「すみません」を使えることに困っている。本稿は「すみません」について、主に四つの意味の列挙と分析によって、「すみません」の用法と日本の謝罪文化を読者に深く紹介することを目的とする。

本論文を通して、「すみません」の意味が謝罪だけでなく、ほかのいろいろな意味も持っていることが分かった。日本人はいつも言っている「すみません」が日本文化の特色を体現して、そして、日常生活の中に、よい人間関係を保持するのが重要である。

キーワード: すみません; 謝罪; 文化; 人間関係

目次

摘要 II

要旨 III

1 はじめに 1

2「すみません」の意味への探究 2

2.1 おわび 2

2.2 委託 2

2.3 感謝 3

2.4 挨拶 3

3 場合に従って、「すみません」の意味 4

3.1 「ありがとう」との区別 4

3.2 「もしもし」や「こんにちは」などとの区別 4

4 「すみません」と中国の謝罪文化の異同 7

4.1 「すみません」と日本の位置文化 7

4.2 コミュニケーションから見る両国謝罪文化の異同 9

5  終わりに 13

6  参考文献 14

上一篇:关于日本年轻人用语的研究_日语论文
下一篇:关于日语的暧昧性-以表达方式和产生原因为中心_日语论文
相关文章推荐: