从方位词“上”来分析中日方位词的使用异同[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 11020 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
从方位词“上”来分析中日方位词的使用异同[日语论文]
中国語の方位詞「上」からみた日中両言語における方位詞の使用異同
要 旨
方位詞とは、主に名詞などのうしろにつき、方位や位置をあらわすものである。日本語も、中国語も、さまざまな位置や方位などをあらわす単語がある。方位詞は人間が世界を認識するために、不可欠なものの一つである。それで、方位詞は使用頻度も高く、使用範囲も広い。また、日中両言語とも漢字を使っているため、「上、下、左、右」などのような形が同じで、意味も似ている言葉が存在しているのである。多くの研究者が方位詞をさまざまな視点から研究している。
そのうち、日中両言語において、方位詞「上」は複雑な意味と用法を持っている。空間関係をあらわす基本意義のほか、たくさんのメタファーの意味をも持っている。本論文では日中対訳の例文を利用し、方位詞「上」から日中両言語における方位詞の使用異同を研究し、法則性を見出したい。
キーワード:方位詞;基本的な使用方法;日中対訳;
目 次
要 旨
1、はじめに 4
1.1先行研究 5
1.2研究方法と意義 6
2、中国語の“上”の使用 6
2.1「物体の上方」の意味 6
2.2「物体の表面」の意味 7
2.3「X上」における「乗り物+上」の意味 7
3、日本語の「上」の使用 8
3.1「物体の上方」の意味 8
3.2「物体の表面」の意味 8
3.3「X上」における「乗り物+上」の意味 9
4、日中両言語における異同 9
5、おわりに 10
5.1結果のまとめ 11
謝 辞
参考文献