日语中的“やばい”一词与中文中的“坏了”一词的异同点[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 16945 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

目次

摘要

要旨

1 はじめに 1

2 先行研究と本稿の立場 2

2.1 日本語「やばい」に関する先行研究 2

2.1.1 「やばい」の原意 2

2.1.2 「やばい」の意味変化 2

2.2 中国語「坏了」に関する先行研究 3

2.3 本稿の立場 4

2.4 研究方法 5

3 「やばい」についての実例研究 6

3.1 分析方法 6

3.2 「やばい」の語源 6

3.3 「やばい」実例研究 6

3.4 「やばい」の意味変化のまとめ 11

4 「坏了」についての実例研究 12

4.1 「坏了」の語源 12

4.2 「坏了」用法変化及び意味変化 12

4.3 「坏了」の意味変化のまとめ 15

4.4 「坏了」についての調査 16

5 研究結果 19

5.1 共通点 19

5.2 相違点 19

5.3 注意点 20

6 おわりに 21

参考文献 22

上一篇:从《哥儿》中译本看文化不可译性[日语论文]
下一篇:文学作品中的加译技巧研究-以《心》中译本为例[日语论文]
相关文章推荐: