中日拒绝表现的比较研究[日语论文]中日「断り」表現の比較研究
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 10309 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
中日拒绝表现的比较研究[日语论文]
中日「断り」表現の比較研究
要 旨
「断り」は交際の双方のメンツを脅しやすい発話行為の一種として、文化の交際の中でそれは慎重に処理しなければならない問題である。適当でない処理は交際を順調に行うことができなく、交際の双方の関係さえ破壊し、不良な結果をもたらすかもしれない。「断り」は文化交際に従事している人員や外国語の学習者にとって、最も交際の失敗を引き起こしやすい発話行為であると思われる。中日両国の相互理解を円滑化し、一層促進するために、「断り」についての対照研究は有意義かつ急務となっている。
本論文は三つの部分からなっている。第一部分では、断りの表現形式を紹介する。第二部分では「断り」行為における運用面での異同を検討する。第三部分では日本語学習者及び日系企業の中国人職員への示唆を巡って、分析してみる。最後は結びと今後の課題である。
キーワード 断り; 中日; 交際; 比較
目 次
要 旨
はじめに 1
1「断り」文化について 3
2「断り」行為における運用面での異同点 4
2.1中日両国の異同点 4
2.1.1中日両国「断り」行為の共通点 4
2.1.2中日両国「断り」行為の相違点 4
2.2発話行為表現異同の社会文化要因 5
2.2.1中国の発話行為について 6
2.2.2日本の発話行為表現について 6
3「断り」行為を巡る問題 8
3.1日本語学習者への示唆 8
3.2日系企業の中国人職員への示唆 9
おわりに 11
参考文献
謝 辞