浅析日语中暧昧语-以“婉拒”为中心[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9168 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

浅析日语中暧昧语-以“婉拒”为中心[日语论文]
日本語における曖昧表現-断り表現を中心に-
要  旨
日本語を学習し始めた時からよく「日本語は曖昧である」という話を聞かされた。『広辞苑(第5版)』 にて「曖昧」の意味を調べると、「確かでないこと。まぎらわしく、
はっきりしないこと。」とある。すなわち不明確、不明瞭なもの、ことを指すと考えられる。
本校に入学して、日本語の勉学に本格的に取り組み始め、数年してから、曖昧表現の
中で、最も際たっているのが「断り表現」であることに、興味を持つに至り、卒論の題材として、深く探求することとした。
日本人と付き合う時に日本人の回りくどい話しの深層に潜んでいる気持ちを察する
ことが大事である。人にものを断る際に、どのように話すと、どのような方略を使うと、相手にフェイスの侵害度が最小になるのかを考えなければならない。
本稿では、断り表現とフェイス侵害度の関係について、意味公式をどのように使用すると、「断り型」をどのようなに用いると、フェイスの侵害度が最小になれるなどの対策について述べている。
更に、断る場面の曖昧語会話を設定して、日本人の断るストラジーについて分析し、
日本語学習者の勉強に役に立てようと考える。
キーワード: 日本語 曖昧表現 断り 意味公式 フェイス侵害度
目  次
要  旨
1.はじめに    1
2.先行研究及び研究法 1
2.1 先行研究 1
2.2 研究方法    2
3.各場面における断り表現    2
3.1親疎関係における断り表現    2
3.1.1 親しい友人に対する場面    2
3.1.2  親しくない友人に対する場面    4
3.1.3 分析に用いる本研究の意味公式の分類    5
3.2断り表現の種類    6
3.2.1 嫌型の断り表現    6
3.2.2 ごまかす型の断り表現    7
3.2.3 嘘型の断り表現    7
3.2.4 延期型の断り表現    8
4.まとめ    8
参考文献
謝  辞

上一篇:中日色彩词“白”的对比研究[日语论文]
下一篇:浅析日语中的外来语-现状分析及问题对策[日语论文]
相关文章推荐: