关于论说文中逆接接续词的考察-以しかし、けれども、ところが为中心[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 11992 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

論説文における逆接を表す接続詞についての考察―「しかし」、「けれども」、「ところが」を中心に_日语论文

摘要

日语系的学生经常需要写日语报告和论文,但笔者在写报告、论文时发现,逆接接续词往往被认为简单易用,在选择使用时经常会出现错误。从同学写作中逆接接续词的使用情况来看,学习者写的论说文中经常出现的是“しかし”、“けれども”、“ところが”。但是,其中常常会出现忽视使用区别和文体差别,任意使用接续词的情况。

本研究将日语学习者广泛运用的接续词“しかし”、“けれども”、“ところが”作为研究对象,通过对其使用倾向及使用频率的考察,来研究论说文中这三个接续词的使用特征。具体来说,笔者考察了日本的社论和日本学者的学术论文,调查“しかし”、“けれども”、“ところが”在论说文中的使用情况,根据调查显示,“しかし”和“ところが”在论说文中较常使用。其中“しかし”的使用频率比“ところが”高得多,而“けれども”则更适用于会话文中,并不在论说文中使用。由此调查发现日语学习者在论说文中使用接续词“けれども”这一误用。基于以上调查结果,笔者对论说文中的逆接接续词使用特征进行研究时,主要研究“しかし”和“ところが”。笔者根据先行研究中关于逆接接续词用法的考察,将使用特征分为“逆转”、“对比”、“意见感想”这三类进行研究,其中 “しかし”在三类中都可使用,而“ところが”只能用于第三类来表示意见感想,由此可见,“しかし”的使用范围更广。但是,当接续词后项表现为预料之外的结果时,只能使用“ところが”,此时,句中不可使用疑问、意志的表达方式。

本研究通过以上考察,旨在向日语学习者传达论说文中逆接接续词的使用特征,希望对学习者论说文中接续词的使用起到一定帮助。

关键词:论说文  逆接  接续词  学习者  使用

目次

摘要

要旨

はじめに1

1先行研究1

1.1逆接を表す接続詞について1

1.2先行研究の問題点2

1.3本研究の目的3

2論説文における逆接を表す接続詞の調査3

2.1社説における逆接を表す接続詞の調査3

2.1.1調査対象3

2.1.2調査方法4

2.1.3調査結果4

2.2学術論文における逆接を表す接続詞の調査5

2.2.1調査対象5

2.2.2調査方法6

2.2.3調査結果6

2.3まとめ7

3逆接を表す接続詞の使用特徴7

3.1逆転類8

3.2対立類9

3.3意見・感想類9

3.4まとめ  10

おわりに  10

参考文献  12

謝辞  13

上一篇:关于“まで”和“までに”的区别[日语论文]
下一篇:关于“手”的惯用表现[日语论文]
相关文章推荐: