中日日常寒暄语的比较-以会面时的表达为例[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 10939 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
中日日常寒暄语的比较-以会面时的表达为例[日语论文]
中日日常挨拶の比較―出会いの場面をめぐって
要 旨
日常挨拶表現は人々のコミュニケーションの中で、不可欠の部分である。それは一般的な社交礼儀だけではなく、それぞれの国や民族の社会や文化の違いも反映している。本稿は出会いの場面をめぐって、中日両言語を対照して、言語だけではなく、文化からも両言語の異同を研究しようと思う。本論文は、三つの部分になっている。最初は主に挨拶言葉の定義、分類、動機と機能を詳しく紹介する。その次に中日日常挨拶に見られる文化を分析し、それぞれ注目角度、歴史と地理、人間関係、美意識、心理感情五つの角度から中日文化外延を検討する。それから、中日日常挨拶の特徴の異同点を探究する。
キーワード:日常挨拶表現;言語;文化;比較
目 次
摘 要 Ⅰ
要 旨 Ⅱ
はじめに 3
1挨拶について 4
1.1挨拶の定義 4
1.2挨拶の分類 5
1.3日常挨拶の動機 5
2中日日常挨拶に見られる文化 6
2.1注目角度という視点 6
2.2歴史と地理という視点 7
2.3人間関係という視点 7
2.4美意識という視点 8
2.5心理感情という視点 9
3中日日常挨拶の比較 10
3.1共通点 10
3.2中国語の日常あいさつの特徴 10
3.3日本語の日常あいさつの特徴 10
終わりに 11
参考文献 12
謝 辞