日常寒暄用语的中日对比[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 11518 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日常あいさつ表現の中日対比_日语论文

摘要

日常寒暄表达是人与人在交流时必不可少的部分。使用寒暄表达的即时好处不太明显,但是从长远来看,使用得当的寒暄表达是人际关系的润滑剂,具有推动社会生活顺利进行的作用。此外,语言与文化之间具有无法切断的联系。日常寒暄表达作为语言表达的一种,也必然是在本国和本民族的文化背景下产生的。

中日两国历史文化各自不同,必定在寒暄语的方式上有所区别。本论文着重探讨中日在人际交往中寒暄用语方式的异同,分析其产生原因和由此折射出的文化异同,从而解析在跨文化交流时的一些注意点。希望能够进一步增加对日本文化的理解,促进中日文化交流。

关键词:日常寒暄;中日对比;语言表达;交流

要旨

日常あいさつ表現は人と人とコミュニケーションする時、欠かせない部分である。あいさつ表現を使うリアルタイムのメリットが明らかではないが、長期的に見れば、適当なあいさつ表現を使うのは人間関係の潤滑剤で、社会生活をスムーズに進める役割がある。他には、言語と文化の間では、何とも切れない堅い関係がある。日常あいさつ表現は言語表現の一種として、きっと本国か本民族の文化背景のもとで発生した。

中日両国の歴史及びその文化はそれぞれ違うので、あいさつ語の表現方式には区別がある。本論文ではあいさつ語を研究対象に、中日あいさつ表現の異同、発生する原因及び反映した文化の異同を分析し、それにより、異文化コミュニケーションする時の注意点を検討しよう。日本文化に対する理解をさらに深め、中日文化交流を進めると希望したい。

キーワード:日常あいさつ;中日対比;言語表現;交流

目次

摘要

要旨

始めに 4

1.あいさつ語について 4

1.1定義と源 4

1.2分類 5

2.中日あいあつ表現の異同 5

2.1共通点 5

2.1.1基本挨拶 5

2.1.2建前言葉 6

2.2相違点 6

2.2.1出会いの場合 6

2.2.2訪問の場合 7

2.2.3断りの場合 7

2.2.4贈答の場合 7

2.2.5別れの場合 8

2.3異同発生の原因分析 9

2.3.1歴史 9

2.3.2地理環境 9

2.3.3文化 9

3.中日あいさつ表現から見る中日文化の違い 10

3.1「和」意識 10

3.2「内外」と「上下」意識 10

3.3自己抑制 11

終わりに 12

参考文献 13

謝辞 14

上一篇:关于中日被动句语法和意义的比较[日语论文]
下一篇:日语的省略表达研究[日语论文]
相关文章推荐: