日语助词は和が的区别研究[日语论文]
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 8823 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
日语助词は和が的区别研究[日语论文]
日本語の助詞「は」と「が」の使い分け
要 旨
国語文法上の難問であり,助詞「は」と「が」の違いについて,主にこれが一つの対立から生ずるものであることを説明した。本稿において,「は」と「が」の相違について,これまでの言語学上の研究を踏まえ, 一つの理論的、統一的な説明をする。
その理論をここで「主体と客体の一般理論」と呼ぶことにする。「一般」とは特殊でなく,「あまねく当てはまる」の意である。この理論をもとに,「私は...,私が...」から始まり,「既知と未知」,「対比と排他」,「係助詞と格助詞」,「現象文と判断文」,「主題」,「『は』の兼務と代行」などのいろいろな問題を統一的に説明する。結論をいえば、助詞「は」と「が」の区別は,「は」は受ける語を主体として扱い,「が」は受ける語を客体として扱うということである。
キーワード: 助詞 単文 複文 誤用
目 次
摘 要 Ⅰ
要 旨 Ⅱ
はじめに 1
第一章 係助詞「は」と格助詞「が」 2
1.1 現象文と判断文 2
1.2 対比と排他 3
1.3 既知と未知 3
第二章 単文、複文の中にある「は」と「が」の使い分け 5
2.1 単文の中にある「は」と「が」の使い分け 5
2.2 複文の中にある「は」と「が」の使い分け 6
第三章 「は」と「が」の誤用 9
3.1 学習者の誤用の例 9
3.2 誤用の原因 10
おわりに 12
参考文献 13
謝 辞