关于亲族称呼的中日对比研究[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9412 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

親族呼称に関する中日対照研究_日语论文

摘要

亲族称呼表达亲属关系,是语言文化的重要组成部分,是人类社会经过长期历史发展演变而成的。基于血缘关系,亲族称呼相对比较固定。通过亲族称呼,使得上下关系变得更加清晰明了。中国人十分重视长幼关系,在言语表达上也有严格的要求。但是日本人对于长幼关系却没有明确的要求,可以说用语顺序几乎没有规定。本论文把中日亲族称呼作为研究对象,对于中日亲族称呼进行详细比较说明,阐明中日亲族称呼的特征、中日亲族称呼的共同点和不同点。

关键词:  亲族称呼;特征;差异

要旨

親族呼称は親族関係を表す呼称である。親族呼称は言語文化のひとつの重要な部分であり、人間社会が長い歴史過程において形成されたものである。親族呼称は比較的安定している。それは血縁関係が基盤となっているからである。親族呼称により、上下関係がはっきりとしている。中国人は「長幼」という順序を非常に重視している。言葉に対して厳しく要求している。日本の家庭は「長幼」という順序について、厳しい要求がない。呼称から「順序」を表すのがほとんどない。本稿は中日親族呼称を研究対象として、中国語の親族呼称と日本語のと対照しながら、分析を行って、中日両言語における親族呼称の特徴、両国語間の親族呼称の共通点と相違点を明らかにする。

キーワード:  親族呼称;特徴;差異 

目次

摘要

要旨

はじめに 1

1親族呼称の概念 2

2日本語における親族呼称 3

2.1家族を呼ぶ場合 3

2.2親族(家庭を除いて)を呼ぶ場合 3

2.3日本語の親族呼称の特徴 3

3中国語における親族呼称 5

3.1家族を呼ぶ場合 5

3.2親族(家庭を除いて)を呼ぶ場合 5

3.3中国語の親族呼称の特徴 5

4中日親族呼称における言語使用の異同点 7

4.1中日両言語における親族呼称の共通点 7

4.2中日両言語における親族呼称の相違点 7

4.2.1親族血縁の重視 7

4.2.2長幼の順序を重視すること 8

4.2.3夫婦の間における親族呼称の違い 9

4.2.4「上」と「下」の関係 9

4.2.5「ウチ」と「ソト」の関係 10

おわりに 12

参考文献 13

謝辞 14

上一篇:从谚语论中日两国的婚恋观[日语论文]
下一篇:关于日语的暧昧性-以いい为中心[日语论文]
相关文章推荐: