日语中省略现象的考察-以大江健三郎《两百年的孩子》为例[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9653 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日语中省略现象的考察-以大江健三郎《两百年的孩子》为例[日语论文]
日本語における省略表現について—大江健三郎の『二百年の子供』を中心に
要  旨
省略表現はいかなる言語にもある現象で、日常会話の中でよく使われている。日本語に於いては、英語や中国語などの他言語より多くの省略文を使用しているという定評もある。日本語学習者は、日本人が日常会話において、多くの場合、話し手は話を全部言わなくても、聞き手が話し手の言いたいことを正確に理解することができているという思いを持っている。日本の文豪である志賀直哉は「日本の国語程,不完全で不便なものはないと思ふ」と述べている。しかし、中国人を含め、外国人の日本語学習者にとっては、非常に不便な部分があると考える。
本稿は、大江健三郎の『二百年の子供』を中心に、日本語における省略表現の分類、省略の文化背景を検討し、語用論の論理を利用することにより、具体的な例を通して、省略された後の文の意味を捉える方法を探そうとするものである。
キーワード:省略表現;分類;文化背景;語用論
目  次
要  旨
はじめに1
1.先行研究1
1.1 省略表現の先行研究1
1.2 省略の文化背景の先行研究2
1.3 省略の語用学研究2
2.『二百年の子供』における省略表現の分類3
2.1 文末の省略3
2.2 主語の省略4
2.3 格助詞の省略5
3.省略表現の文化背景6
3.1  甘え文化の生まれ7
3.2  美学観念の影響8
4.『二百年の子供』における省略表現の語用機能8
  4.1  「簡潔の原則」
  4.2 「ポライトネスの原則」 
  4.3 「コミュニケーションの原則」
  4.4 「焦点を強調する原則」
おわりに9
参考文献11
謝  辞12

上一篇:日语授受表达对日本人人际关系的影响[日语论文]
下一篇:中日同形异义词的比较-以竹内好的《藤野先生》译本为例[日语论文]
相关文章推荐: