日语的暧昧及其形成原因[日语论文]日本語の曖昧さとその成因
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 8891 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
日语的暧昧及其形成原因[日语论文]
日本語の曖昧さとその成因
要 旨
日本語の曖昧さというのは日本語の特徴の一種である、とても重要な役割を演じている。曖昧さの特色は婉曲であり、含蓄であり、人々に優しい関係を持つので、日本人はよく曖昧な言葉を使っている。日本人は特に曖昧な言語を好む。しかし、多くの外国人にとって難題だと考えられる。日本語学習者の私達として、必ずこのような曖昧な日本語を掌握しなければならない。それは日本語の曖昧さが日本の地理、思想、文化などの方面を反映できるのである。本文は日常生活中の曖昧な表現を描写し、さらに曖昧語を生じる原因を分析する。從って、日本の伝統文化を尊重し、日本人の曖昧な性格を理解する。それと同時に、今後日本人との交流はもっとスムースにできるということである。それによって日本の民族の特性と中日文化の差異を把握できるのである。
キーワード:日本語 曖昧さ 原因 文化
目 次
要 旨
はじめに 1
1. 問題提起と本論の目的 1
2. 先行研究 1
第一章 曖昧さとは 3
第二章 曖昧さの表現の仕方 4
2.1 婉曲模糊な語彙の類 4
2.1.1 政治家用語について 4
2.1.2 「相槌を打ち」について 4
2.2 否定表現 5
2.3 省略表現 5
第三章 日本語の曖昧さの成因6
3.1 単一な地理と環境 7
3.2「和を以て貴しと為す」の思想 7
3.3 「以心伝心」の伝統文化 8
おわりに 9
参考文献 10
謝 辞 11