日语中第二人称“あなた”的语义变迁[日语毕业论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9176 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日本語の第二人称「あなた」の意味変化_日语论文

摘要

初级日语课本或者文法书,对于「あなた」的解释是这样的:「あなた」带着“尊敬的语气”,“使用最普遍”“几乎用于一切场合”,等等。在辞典中的解释大致将「あなた」作为敬语来解释。但是仔细一想,这样的解释并非十分确切,因为在日本人的现在语言生活中「あなた」的用法,根据不同的时间和场合,有着微妙的变化,不能一概而论。

在以前,「あなた」用于比自己身份高的人或者同辈,而且含有尊重对方的意思。而现在第二人称「あなた」在日常生活中被广泛地运用着,「あなた」也不再是下级对上级使用的专利了。 在实际应用中,「あなた」可用于晚辈和部下。

从「あなた」一词的变迁来看,语言是随着时代的变化而变化的。「あなた」从以前的远称代词,表示时间、方位的词,以及对对方的尊称。慢慢转变,到现在尊称的弱化,可以对同辈或者晚辈使用。甚至是在夫妻间被当做昵称在使用。真可谓是不小的变化呢。「あなた」的含义的确很复杂,用起来要十分注意,不能简单的用中文“您”去套用,要尽可能地做到合乎日本现代人的语言生活习惯。

本文通过对第二人称代词「あなた」的语义变迁进行分析,进一步了解语言背后所反映的日本社会的语言生活以及日本人的人际关系。 

关键词:あなた;第二人称;语义变迁;尊称的弱化

目次

摘要

要旨

はじめに1

1.「あなた」の基本意味1

1.1方向を表す「あなた」1

1.2時間を表す「あなた」2

1.3敬意を表す第二人称としての「あなた」2

2.「あなた」の意味変化3

2.1敬意弱化の第二人称としての「あなた」3

2.2 夫に対する呼び方の「あなた」   5            

2.3「あなた」に対する語彙調査   6

3.「あなた」の意味変化に見た日本人の性格 7

3.1礼儀正しい日本人7

3.2階級の厳しい日本人7

おわりに8

参考文献9

謝辞 10

上一篇:日语歧视语研究[日语毕业论文]日本語の差別語について
下一篇:中日“拒绝表现”的异同点[日语论文]中日の「拒絶表現」の異同点について
相关文章推荐: