商务日语在日企办公中的具体应用-以拒绝表达为例[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 11698 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日系企業におけるビジネス日本語の具体的な応用について—断り表現を例として_日语论文

摘要

随着中日友好关系的发展,中日两国经济之间的贸易往来越来越密切。日资企业在中国投资建厂及商业贸易也逐渐增多,这就使得企业对商务日语的专业人才需求也越来越大。但是,从目前情况来看,日语专业的毕业生由于接受专业知识有限,仍不能满足企业对人才的需求,很多毕业生进入公司后存在日语听不懂、说不清、写不明等情况。尤其在商务日语的使用方面还存在很大的欠缺。

本稿从具体实例入手,分三部分对商务日语进行浅层次的分析,着重以其中的拒绝表达为例,以达到商务日语的具体化运用。

第一部分,对商务日语的定义以及特征进行简单分析。在探讨商务日语特征时,主要从敬语、含糊表达、其他的非语言行为三个方面进行论述。

第二部分,论述商务日语中的拒绝表达。第一节,借鉴先行研究成果,提出自己的观点,给拒绝表达进行定义。其次,对拒绝表达进行简单分类。第二节,运用具体实例,根据使用对象和场合的不同对拒绝表达策略进行了分类,比如拒绝上司、前辈、同辈时的表达方式是不同的。第三节,在商务交流中,除了口头交流,另外一种方式就是进行书面性的交流,这两种方式中的拒绝表达有相同之处,也有不同之处,第三节分析书面中进行拒绝表达时的注意事项。

第三部分对拒绝表达与日企文化以及日本文化的关联性进行分析。语言是人们交流的工具,同时也是文化的载体,因此,要学习好商务日语不仅要学习专业的商务词汇、语法,还要联系其独特的文化,中国和日本虽然同属于东亚文化圈,但是两国的文化差异很大,对于中国人来说,学好日语并非是一件容易的事情。只有正确理解对方的文化,才能使我们能够真正掌握运用日语进行交际过程中的拒绝技巧,避免由于不同文化背景导致的交际失败。

关键词:日企 商务日语 拒绝表达 文化

目次

摘要

要旨

はじめに 1

1.ビジネス日本語について 1

1.1ビジネス日本語とは 1

1.2ビジネス日本語の特徴 2

1.2.1敬語 2

1.2.2曖昧表現 2

1.2.3他の非言葉行為 3

2.断り表現について 3

2.1断り表現 3

2.1.1断り表現の定義 3

2.1.2断り表現の分類 4

2.2異なる対象に対しての断り方 5

2.2.1上司からの依頼の断り方 5

2.2.2先輩からの依頼の断り方 5

2.2.3同僚からの依頼の断り方 6

2.3書面での断り方 7

2.3.1直接に断る 8

2.3.2はっきり理由を説明する 8

2.3.3婉曲的な態度で表す 8

3.断り表現と文化の関係 9

3.1日本文化との関係 9

3.1.1思いやり文化 9

3.1.2以心伝心文化 9

3.1.3「和」の文化 9

  3.2日系企業文化との関係 10

おわりに 10

参考文献 11

謝辞 12 

上一篇:日语中关于男女用语的考察[日语论文]日本語における男女言葉についての考察
下一篇:“だけ”、“ばかり”和“しか”的区别[日语毕业论文]
相关文章推荐: