文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 12971 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-29 |
流行語における外来語の中日比較_日语论文
摘要
本论文以中日流行语中的外来语为研究对象,作对照研究。本文首先阐述流行语和外来语的定义及其文化内涵,选取中日两国有代表性的机构所发表的流行语,研究外来语在其所占的比例,以此推之,大概可以看出外来语在两国语言中所占的地位。同时,流行语作为反映当下社会,经济和文化的活的文化表现,通过研究选取的流行语中外来语所占的比例,可以看出外来文化在中日两国的生存状态。再者,研究中日两国语言中外来语的由来和翻译方式,语种,分布范围和比例,看出中日两国对外来文化的态度和吸收方式的不同。最后,调查外来语对中日两国语言的影响和在两国语言中的发展,以及比较中日两国对外来文化态度的不同点,来研究中日两国的文化。
关键词:流行语;外来语;文化
要旨
本論文では、中日両国の流行語における外来語を研究対象にして,対照研究をする。まず流行語と外来語の定義及びその裏に含まれる文化意義を説明する。中国と日本にある代表的な機構が発表したホットワードをピックアップして、外来語が占める比例を研究し、これによって国語における外来語の生存状況はそれぞれ類推される。流行語は社会、経済、文化の移り変わりを反映できる生の文化表現で、ピックアップされた流行語における外来語の比例を研究することによって、両国における外来文化の地位が見られる。また、詳細に中国と日本における外来語の由来と翻訳方法を調査することと、日本語と中国語のそれぞれにある外来語の元言語の種類、比例、分布範囲などを調査することで、その裏に含まれる両国の外来文化に対する態度及び外来文化を取り入れる方式の相違点が見られる。外来語は中国語に与える影響及び中国語における発展、また日本語に与える影響及び日本における発展を研究して、中日両国の外来文化に対する態度を比較しながら、その相違点及びその裏に含まれる日本と中国の文化の特徴を考察する。
キーワード: 流行語;外来語;文化
目次
1 はじめに1
2 外来語 2
2.1 外来語の定義2
2.2 両国における外来語の歴史2
2.3 両国における外来語の翻訳方法及びその理由3
3 両国における外来語の分布範囲5
4 流行語 6
4.1 流行語の定義6
4.2 中日の流行語における外来語6
5 両国における外来語の発展及び影響 7
5.1 中国語における外来語について7
5.2 日本語における外来語について8
6 外来語から見る中日文化9
6.1 中国文化 9
6.2 日本文化 10
7 おわりに 11
参考文献 12
謝辞 13