关于“わけだ”和“はずだ”的语用学比较研究[日语毕业论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 19680 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-29
文章简介: 加入收藏

文末表現「わけだ」と「はずだ」についての語用論の比較研究_日语论文+开题报告+文献综述

摘要

文末表现“わけだ”和“はずだ”,是日语语法中十分重要的两个语法点。因为两者都有“对于事物发展趋势的主观认识”的相关用法,所以在日语学习中经常被做为一组同义词来讨论。关于两者的区别用法,也成为许多研究的重点。本文也将着眼于两者的区别来展开讨论。

本文从文学作品中提取了众多“わけだ”和“はずだ”的例文,并运用语用学中推意分析的方法,对所收集的例文进行了分析比较研究。结论如下。

(1)在独语型“わけだ”句中,说话人使用的是因果逻辑,充分表达出自己的意思。作为听话人,无需推意,便可获得所需要的信息。

(2)在会话型“わけだ”句中,“わけだ”句本身就是从对方话语中提取的推意。

(3)在“はずだ”文中,包含有让步逻辑。听话人以此提取出说话人对于结果不确定的推意。

由于从语用学角度分析形式名词的先行研究不足,加之笔者在推意分析方面缺少经验,所以文中的分析还非常浅薄。恳请各位专家学者不吝赐教。

关键词:わけだ,はずだ,语用学,推意,比较研究

要旨

文末表現の「わけだ」と「はずだ」は、日本語文法の中に重要な項目の二つである。また、二語とも、物事の成り行きについての主観認識と関連する用法があり、類義語になっている。その使い分けは、多くの研究の中心になっている。本論も、その相違点に注目して、研究を展開する。

本論は、語用論の推意分析の視点から、文学作品にでてくる「わけだ」文と「はずだ」文を分析し、比較研究をした。結論は以下のようである。

(1)独語型「わけだ」文は、「原因→結果」の論理を用いて、十分の情報を出しているから、聞き手は、特に推意を引き出して理解する必要はない。

(2)会話型「わけだ」文は、言葉にした「相手の話の推意」そのものである。

(3)「はずだ」文には、「譲歩の論理」が潜んでいる。聞き手は、「結果の不確定」という推意を引き出す。

なお、語用論の視点から形式名詞を分析する先行研究も不足し、推意分析の方面で経験も乏しく、本稿での分析はあくまでも皮相的で不十分だと思う。ご意見・ご教示を賜ることができれば、幸いだと思う。

キーワード:わけだ,はずだ,語用論,推意,比較研究

目次

摘要 II

要旨 III

1  はじめに 1

2  先行研究 3

2.1 「わけ」についての先行研究 3

2.2 「はず」についての先行研究 4

2.3 「わけだ」と「はずだ」についての比較研究現状 5

2.4 語用論について 7

3 本稿の立場 9

4 本  論 10

4.1 推意 10

4.2 「わけだ」 11

4.2.1 独語型の「わけだ」 11

4.2.2 会話型の「わけだ」 13

4.3 「はずだ」 17

5 おわりに 23

参考文献 24

上一篇:日语中的客套话浅析[日语毕业论文]日本語における建前について
下一篇:男女用语的日译汉方法研究[日语论文]男女用語の日中翻訳に関する研究
相关文章推荐: