祝愿语的日中对比研究[日语论文]祈り言葉の日中対照研究
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 10904 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-29
文章简介: 加入收藏

祈り言葉の日中対照研究_日语论文

要旨

祈り言葉は一種の民族言語現象で社会文明の重要なシンボルの一つである。日中祈り言葉は文法や応用場合や文化背景などに共通点と差異がある 祈り言葉が時代性を持っている。時代が違う,祈り言葉も違う。時代とともに変わっている。したがって、祈り言葉は時代の影響を受けるものである。日中の祈り言葉は時代の変更の中でだんだん相違点が現れているようになる。。日中両言語の対照研究を通じて、両言語の相違が時代の変更をよって、両国の文化背景と関係があることが分かる。したがって、両国の人の性格にも相違点がある。中国人の性格は率直であるが、日本人の性格は内向的で婉曲的だと思われる。この性格の差異が言葉にも影響している。本論文は祈り言葉の相違の形成の原因を分析して,文化が言語の形成の中で重要な部分を担当することが分かる。最後、日中両言語の対照研究を通じて、私たちは良く日中両言語の差異を分かる。これからの日中の文化交際がもっとよくできる。

キーワード: 祈り言葉;日中の対照;文化背景;原因

目次

摘要 II

要旨 III

1  はじめに1

2  祈り言葉の構成の対照1

2.1  日本語における祈り言葉の構成1

2.2  中国語におけるの祈り言葉の構成2

2.3  日中の祈り言葉の構成の対照2

3  祈り言葉の応用場合2

3.1  普通な場合3

3.2  特別な場合4

4 祈り言葉の生まれた文化背景6

4.1  日本語における祈り言葉の生まれた文化背景6

4.2  中国語における祈り言葉の生まれた文化背景7

5  祈り言葉の共通点と相違点の原因分析8

5.1  共通点の分析8

5.2  相違点の分析8

6  終わりに8

参考文献 10

上一篇:中日尊敬语的比较-以人称代词为中心[日语毕业论文]
下一篇:日语中的女性用语研究[日语论文]日本語における女性語について
相关文章推荐: