母语干涉下的词汇误用[日语论文]母語干渉から見る語彙の誤用
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 11046 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-29
文章简介: 加入收藏

母語干渉から見る語彙の誤用_日语论文

摘要

在进行外语学习时、学习者很容易受母语文化的思维方式、表达方式等的影响、产生语言的误用、尤其是语法词汇的部分、日本和中国都是使用汉字的国度、所以中国人在学习日语时、往往会因为这个优势觉得日语很简单、尤其是碰到两者汉字重合的部分、再加上受母语文化等的各种干扰、往往会主观的使用日语、产生误用。且不说老师不常讲的、以及课本上没出现过的、平常并不怎么能用到的单词更是词汇误用“名单”上的常客。本论文把母语干涉下的误用分为、“母语的固定搭配引起的误用”、“母语的词汇意思引起的误用”、“词性引起的误用”、“母语文化下的习惯引起的误用”、“单词的感情色彩引起的误用”这五类、来探讨引起词汇误用的原因。本论文的目的是为帮助学习者克服母语干扰、减少中国式日语的出现、减少负迁移提供依据。

关键词:词汇;母语干涉;误用;母语文化

要旨

外国語を勉強する時、自分の国の文化や、考え方などの影響で、言葉を誤用する。それは特に文法と単語を使う場合である。中国人も日本人も漢字を使うため、中国人の日本語学習者はとかく自分にとって日本語がお茶の子さいさいと誤解しやすい。日本語と中国語と重なり合う部分があるから、会話の中で主観的に語彙を使う中国人がたくさんいる。そのため、先生や教科書などに強調されていない語彙はさることながら、普段、あまり使わない語彙もミスのリストに載る常連客である。本論文は誤用の種類を「母語の決まり文句による誤用」、「母語の単語の意味による誤用」、「単語の品詞による誤用」、「母語文化の習慣による誤用」、「単語の感情色彩による誤用」の五つに分けて、そして、その誤用を発生する原因を検討した。本論文の目的は日本語習得に現れる語彙の誤用を減らすために、根拠と参考を提供することである。

キーワード: 語彙;母語干渉;誤用;母語文化

目次

摘要 II

要旨 III

1  はじめに1

2  母語干渉で起こる誤用2

2.1  母語の決まり文句による誤用3

2.2  母語の語彙の意味による誤用5

2.3  単語の感情色彩による誤用6

2.4  品詞による誤用7

2.5  母語文化の習慣による誤用9

3  おわりに 10

参考文献11

付録A  问卷调查12

上一篇:广告中的拟声拟态词中日比较[日语论文]広告におけるオノマトペの中日比較
下一篇:日语中的中日同形词-同形异义词研究[日语毕业论文]
相关文章推荐: