浅析日源借词[日语毕业论文]日本から伝わった借用語についで
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 8338 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-29
文章简介: 加入收藏

日本から伝わった借用語についで_日语论文+开题报告+文献综述

要旨

中国と日本は一衣帯水の近隣である。世の中で起きていることが瞬間に伝わるようになった。今に至るまで日中両国の交流が続けている。政治以外、言語、文学や生活など様々な文化の交流が現在も両国の中で活躍する。特に言語の交流は、もう千年以上の歴史を持っている。日本語は巨大な受容性がある。昔から、日本は文化の輸入国として、各国の文化を受容した。それで、自分のユニークな文化を変容して、使用した。現在の日本語は毎年一万語ぐらいのペースで、新語が増えているそうである。同時に、近代の日本の発展に従って、日本語も世界のいろんな言語に、特に中国語に大きな影響を与えた。日本語と中国語の中には同じ漢字でできた単語が少なくないが、その形が同じだというわけで、それらを同形語という。中日両語の中で同形語はその意味と使い方がほとんど同じ単語が非常に多い。例えば、「暗示、温度計、哲学、論理、選挙、地質、鉱物、雑誌」などである。これは偶然の一致というより、一方から他方に借用されたものだと思われる。このような現象は日中両国の語彙などの文化の交流の結果であろう。

昔は、日本で中国漢字が輸入したが、近代は逆になる。本文は、中国で日本から伝わった借用語の起源、発展と影響について、簡単に分析します。

キーワード 借用語;起源;影響

目次

摘要

要旨

はじめに 1

1. 借用語の定義. 1

2. 日本製漢語の起源と発展について 2

2.1 日本製漢語の起源. 2

2.2 日本製漢語の発展. 3

3. 日系借用語の導入史 3

3.1 日系借用語の分類. 4

3.2 日系借用語が導入した原因 4

3.3 近代導入した日系借用語 5

3.3.1 留学生によって導入された日系借用語 5

3.3.2 文学作品の中に使用された日系借用語 7

おわりに 8

参考文献 9

謝辞  10

上一篇:关于“ようだ”“そうだ”“らしい”的比较研究[日语毕业论文]
下一篇:日本语中男女用语的区别和特征[日语论文]
相关文章推荐: