中日忌讳语言的比较[日语毕业论文]中日の忌み言葉の比較
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 11846 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-29
文章简介: 加入收藏

中日の忌み言葉の比較_日语论文+开题报告+文献综述

摘要

忌讳语作为禁忌文化的一个重要形式。忌讳语中有一种神秘的力量,被人们当作是「言灵」。作为中日两国语言文化中不可或缺的一部分,忌讳语就是在特定场合下不能或者不想触及的语言。

随着经济的发展,我们国家学习日语的人也越来越多。要学好日语、掌握日语,首先必须要了解日本的忌讳语言。这样做的话,不仅能和日本人顺利的交往沟通,而且也是一种对日本文化尊重的表现。本文,以中日禁忌语言为中心进行研究,首先比较两国最具代表性的忌讳语言。然后,从婚葬礼仪、性、死亡和生病,歧视等四方面,观察中日生活中的禁忌语言使用情况。两国的民间信仰,社会文化,社交心理方面的不同点也显现出来了。通过这一点,比较中日文化,深刻地认识两国文化的基本特征。

关键词: 中国;日本;禁忌;禁忌语言;比较

要旨

忌み言葉は禁忌文化の一つ重要な形式として、言葉の中で神秘的な力がある。これは「言霊」といわれた。忌み言葉は日本語には欠かせない大切な部分として、簡単に言ってみれば、ある特定な場合で触れたくない言葉である。あるいは、風俗と信仰によって、いってはいけない言葉である。

経済の発展によって、わが国で日本語を習う人も増えた。日本語をマスターするには、まず日本の忌み言葉を了解しなければならない。そうすると、日本人と順調に付き合えるだけではなく、日本の文化を尊重するべきである。本文では、中日の忌み言葉を中心として研究して、両国を代表する忌詞を選んで比較してみた。そして、婚葬や性や死亡と病気や差別など四つのテーマから、中日の忌み言葉は生活の中でどう使われるかも探る。両方の国の民間信仰や社会文化や社交心理などの面で違いが現れた。それを通して、日本の文化と中国の文化を比較して、両国の文化の基本的な特徴を深く認識する。

キーワード: 中国;日本;禁忌;忌み言葉;比較

目次

摘要

要旨

はじめに1

1.忌み言葉の定義と起源1

2.中国の忌み言葉2

2.1忌み言葉2

2.1.1年長者の禁忌2

2.1.2同世代の禁忌3

2.2忌み言葉と名前3

2.3忌み言葉と年齢4

2.4忌み言葉と吉凶禍福4

2.5忌み言葉と冒涜言葉6

3.日本の忌み言葉7

3.1忌み言葉と冠婚葬祭7

3.1.1祭りと喜び場合の言語禁忌7

3.1.2葬儀の言葉の禁忌8

3.2忌み言葉とほかの禁忌8

3.2.1称呼禁忌8

3.2.2言葉の禁忌9

3.2.3本音脱出禁忌9

4.中日の忌み言葉から見る中日の文化9

4.1数字の忌み表現9

4.2称呼の忌み表現10

4.3態度の忌み表現10

4.4内在評価の忌み表現10

4.5コミュニケーションの忌み表現11

終わりに11

参考文献12

謝辞13

上一篇:关于“再见”[日语专业毕业论文]さようならについて
下一篇:关于「ば」「と」「たら」「なら」的研究[日语毕业论文]
相关文章推荐: