关于“再见”[日语专业毕业论文]さようならについて
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 8129 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-29
文章简介: 加入收藏

さようならについて_日语论文+开题报告+文献综述

摘要

一般世界上的分别语有神会保护你的,(good-bye),再见(see you again),保重(fare well)等等这些。本文追溯到它的由来是接续词「さらば(そうであるならば)」,而且还结合了「そうならなければならないならば」这个解释,来考察「さようなら」的使用现状,最终达到探究分别语「さようなら」中包含的日本人分别的精神史的目的。

「さようなら」不仅使用方法复杂,而且深受社会多种文化的影响,所以只能在特定的场合使用。而且有着严格的使用规则。

日语中,除了「さようなら」,还有很多其他的分别语。而且我们知道,这些分别语更灵活,更不易招受误解。

这些表现方式都体现了日本人的语言心里。和的精神被认为是大和民族的精髓。而且这独特的性格和民族文化无不详细、彻底的被随处体现。日本人也被和的精神所影响。在向对方传达自己的意见或行动时,都会考虑对方的心情和立场。也会对对方的言行有同样的期待。因此,日本人在决定自己的意见和行为时,都会考虑他人的想法和自己的语言对他人的影响。

关键词: 「さようなら」的起源;其他的告别语言;“和”的精神

目次

摘要

要旨

はじめに.1

1「さようなら」の語源と歴史.1

2「さようなら」の使用現状.3

2、1「さようなら」を使用する場合3

2、2「さようなら」を使用しない場合4

3 その他の別れ言葉の使用現状.5

4「さようなら」と「和」の関係.6

おわりに.6

参考文献.7

謝辞 8

上一篇:从“どうも”看日语的含蓄表达[日语论文]「どうも」から見る日本語の曖昧表現
下一篇:中日忌讳语言的比较[日语毕业论文]中日の忌み言葉の比較
相关文章推荐: