中日对颜色认知的异同—以青、红色、白为例[日语毕业论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 7545 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-29
文章简介: 加入收藏

中国人と日本人の色に対する認識の異同―青、赤、白を中心に_日语论文+开题报告+文献综述

要旨

我々の生活がいろいろうな色彩に飾らている。色で知らず内に自らの美感を表したり態度を体現したり、民族の特性を表すことができる。そのゆえ我々の生活と色は切っても切れないように繋がっている。色に対する共通認識がほとんど同じである。赤は情熱であり、青は冷静であり、白は純潔であり、黒は恐色であるが、一方色に対する認識の歴史が昔からずっと持ち続けている。同じ色に対しても各自の歴史とか文化など背景の影響が違うので、民族によってそれぞれ認識が違っている。その認識から知らず内にその民族文化が体現されている。即ち人民の心理とか美意識とか処せの態度などが表現されている。そのゆえ中国人と日本人の色に対する認識の異同を通して両国の違っている態度と心理をはっきり分かることができると思う。現実には、私たちを取り巻く生活環境には夥しい数の色が存在しており、すべての色を扱うのは至難である。両国の国際交流中の場合でお互いに理解されず意見の相違点がいっぱいでなかなかいけない原因を求める。ある場合同じ意見で理解されていてうまく行き続ける原因も求める。その原因が知ればこれから国際交流中困る場合にならないでうまく行ける場合になるようにお互いに理解して自分の考えを納得されるように交流してくる。

キーワード: 日本中国  民族性 色 認識 原因

目次

要旨

摘要

はじめに 1

1三つの色を用いる場合 1

1.1赤を用いる場合

1.2白を用いる場合

1.3青を用いる場合

2.認識と原因のまとめ 5

2.1赤に対する認識及び原因

2.2白に対する認識及び原因

2.3青に対する認識及び原因

おわりに    7

参考文献   8

上一篇:日语句末省略的形成和分类[日语论文]日本語の文末省略表現の形成及び分類について
下一篇:日本人的建前和本音的表达研究[日语论文]日本人の「建前」と「本音」について
相关文章推荐: