以“ようだ”、“らしい”为例分析日语的暧昧表达[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9349 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日本語の「曖昧表現」の分析ー「ようだ」・「らしい」を例に_日语论文

摘要

日语暧昧表达的分析以“ようだ”、“らしい”助动词为例,通过语义来理解“ようだ”和“らしい”的使用方法,从而分析“ようだ”和“らしい”的使用场合,在暧昧表达中揭示日本人的性格特征。

大多数日语学习者都知道日语中有很多暧昧表达方式。但是,“ようだ”和“らしい”在语义上有着怎样的区别,与其他同样意义的暧昧表达有怎样的异同?本研究试通过对“ようだ”和“らしい”的意义讨论,揭示隐藏在语言表象下的日本人的性格特质,从而帮助日语学习。

关键词:暧昧 ようだ らしい 性格

要旨

日本語の「曖昧表現」の分析は助動詞「ようだ」と「らしい」を例にする。「ようだ」、「らしい」の意味論を明らかにさせるものの、「ようだ」と「らしい」の使用する場合を分析すべきであろう。また、日本語の「曖昧表現」を分析することにより、日本人の性格特徴を掲示することを目的とする。

日本語の学習者は日本語の「曖昧表現」を誰でも知っているはずである。しかし、「ようだ」、「らしい」と同じ意味の表現や「ようだ」、「らしい」を使う場合を知っている人は少ないようではないかと考える。本研究を通じて「ようだ」と「らしい」の意味論を明らかにして、日本人の性格特徴を掲示することに一助になるだろうと思う。

キーワード:曖昧表現 ようだ らしい 性格

目次

要旨

摘要

1.0はじめに1

1.1研究の意義1

1.2本論の研究方法と手順1

2.0本研究のに関連する先行研究1

3.0言語学における「曖昧表現」3

3.1「曖昧表現」の定義3

3.2「曖昧表現」の分類4

4.0「曖昧表現」としての「ようだ」と「らしい」5

4.1「ようだ」と「らしい」の意味5

4.2「ようだ」と「らしい」の用法                      5

4.3「ようだ」と「らしい」の区別6

5.0「曖昧表現」の文化的背景8

6.0おわり15

謝辞17

参考文献18

上一篇:日语中亲族语的各种表达及其日中比较[日语毕业论文]
下一篇:中日语言中有关“雨”的表达的比较[日语毕业论文]
相关文章推荐: