文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 9104 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
接続詞「けれども」から見る日本語の曖昧性_日语论文
摘要
本文主要对接续助词“けれども”的暧昧性,以及其语用功能进行了论述。作为接续助词,“けれども”主要有逆接,前置,插入,并列等用法。本论文通过对“けれども”用法的比较分析,研究“けれども”在句中的意义以及作用。研究“けれども”的暧昧性对于把握谈话中的含义,提高谈话效率,具有重要的意义。 “けれども”的暧昧性从信息性质来看,主要体现在四个方面。即 1、提出暗示性要求 2、对禁忌表现的回避 3、传达对立的信息 4、对信息所属的尊重。特别是对信息所属的尊重,既要做到对对方信息独立性的尊重,还要做到避免自己对信息的独占化。日语的暧昧性显而易见,而这暧昧性源于日本特殊的地理文化。正确理解日语的暧昧表达,能够更好地同日本人进行语言交流,加深对日本文化的理解。
关键词 :“けれども”, 暧昧性,语用功能
要旨
本文は主に「けれども」の曖昧性について語用的な機能を紹介している。接続助詞として、「けれども」は主に逆接、前置き、並列、言いさし、挿入などの用法がある。本文は「けれども」の用法や比較を分析することを通じて、「けれども」についての文章の中での意味および役割を研究したいと思う。「けれども」の曖昧性を理解したら、センテンスの意味や、談話の効率を高め、重要な意味を持っているのも分かる。「けれども」という曖昧性は情報特徴から見て、4つの方面に分ける:1、暗示的な要求を提出する。2、タブーの表现を回避する。3、対立する情報を表す。4、情报についての所属を尊重する。特に、情報所属の尊重の件。相手の情报の独立性を尊重するだけではなく、自分の情报について独占化を避けるためにしなければならない。日本語の曖昧性がこれほど明らかで、それは日本の特殊な地理と文化に関係がある。日本语の曖昧な表現を正しく理解して、日本人とうまくコミュニケーションができて、日本文化に深く理解することができるのだろう。
キーワード:けれども 曖昧性 語用機能
目次
要旨
はじめに6
1.本論の意義 6
2.本論の研究方法と手順6
第一章 「けれども」の機能と表現7
1.1 「けれども」の基礎的な文法機能7
1.2 「けれども」の語用的な機能 9
1.3 「けれども」の曖昧性の表現10
第二章 日本語の曖昧性の原因11
2.1日本の特殊な地理環境11
2.2日本人の集団意識13
2.3以心伝心14
おわりに16
謝辞17
参考文献18