从副词“ちょっと”看日语的委婉表达[日语毕业论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 10420 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

副詞「ちょっと」から見る日本語の婉曲表現_日语论文 

摘要

日本人喜欢避免直接的表现形式,而拥有含蓄间接的,有个性的表现形式。这是因为在语言上不断地使用委婉表现,可以说是一目了然。在日语中,委婉表现的使用数量和使用频率是其他民族不能相提并论的。也就是说日语的委婉表现是日本民族独特的语言文化,或者可以说是体现独特的民族思维方式的表现。

日语的委婉表现体现了日本的社会文化。在近代的言语表现中,“ちょっと”经常利用于日常生活的对话中。如果说了适合的“ちょっと”,可以避免不愉快的事情和误解,双方可以维持适当的面子。委婉表现的使用还反映了语言和社会的关系,以及意义范围和相反文体等的言语表现的规则。因此,本文谈论从副词“ちょっと”来看日语委婉表现。

关键词:ちょっと 委婉表现 会話

要旨

日本人は直接的な表現を避け、含蓄ある間接的で、個性的な言語表現形式を好んでいる。これは言語上で絶えず大量の婉曲表現を使うことから一目瞭然と言えよう。日本語の中で、婉曲表現の使用数量及び頻度は、他の言語のとは比べものにならない。つまり、日本語の婉曲表現は日本民族の独特の言語文化、また、特異な民族的思惟方式を体現するものだと言える。

日本語の婉曲表現は日本の社会文化の特徴を表れる。近代的な言語表現では、「ちょっと」が日常生活の対話によく利用されている。適切なとき、「ちょっと」をいうと、不愉快なことや誤解を避け、双方にメンツを持たせる。婉曲表現の使用はまた言語と社会の関係、及び意味範囲、文体の相違などの言語表現の規則にも反映する。本文は副詞「ちょっと」から日本語の婉曲性を論じる。

キーワード:ちょっと 婉曲表現 会話 

目次

要旨

はじめに

1﹒1 研究の意義

1﹒2 本論の研究方法と手順

第一章  本研究に関連する先行研究

2﹒1 婉曲表現の定義

2﹒2「ちょっと」の用法と意味

第二章 「ちょっと」の婉曲表現

3﹒1  人と交流するときの負担を減らせること

3﹒1﹒1 勧誘を和らげること

3﹒1﹒2 お願いする時と頼む時、「ちょっと」をよく言う

3﹒2 「ちょっと」の婉曲を利用して、日本人の含蓄が見える

3﹒2﹒1マイナス意見を発表する時、あるいは他人のことを批評する時、「ちょっと」はよく利用する

3﹒2﹒2 否定を和らげる

3﹒3 「ちょっと」は人々の交流の潤滑剤になる

3﹒3﹒1 断る時に、詫びの気持ちがあると、「ちょっと」がつける

3﹒3﹒2 非難をする時、相手の気持ちを考えるから、ちょっとを加える

3﹒4 まとめ

おわり

参考文献

謝辞

上一篇:关于「ありがとう」与「すみません」的不同使用[日语论文]
下一篇:从接续词「けれども」看日语表达的暧昧性[日语毕业论文]
相关文章推荐: