中日动物谚语的比较研究[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12502 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

動物に関する中日ことわざの対照研究_日语论文

摘要

语言是文化的基石,是一个民族文化发展的载体,谚语更是语言中的精华,是人们智慧和长期生活经验的结晶,是其民族文化的写照。学习和研究谚语可以帮助我们了解一个民族的文化特色。动物与人类有着最密切的关系,人类有很多时候都习惯于通过有关动物的谚语来表达和体现人类的感情及思想活动。中日是一衣带水的邻国,两国谚语中都有许多与动物相关的内容,它们生动的体现了人类的思想观念和感情喜好。

本文在总结相关先行研究的基础上,将谚语设定为海洋文化与大陆文化对比研究的切入点,以对于同一个意思的表达,不同的语言会借助不同的实物来描述为出发点,进行中日动物谚语对比总结,发现两国谚语中的动物意象和使用偏好,以及中日谚语中存在的差异,并且分析产生这种差异的原因,分别从地理环境、历史文化背景、生活习惯、风俗习惯、思维方式等方面进行具体诠释。以此来分析中国的“大陆文化”与日本的“海洋文化”的差异与特点,补充先前研究的不足,加深对两国文化的进一步了解。

关键词:谚语;中日对比;大陆文化;海洋文化

要旨

言語は文化の基礎で、1つの民族文化の発展のキャリヤーである。ことわざは言語の中の精華で、人々の知恵と長期の生活経験の結晶で、その民族文化の描写である。ことわざを学んで研究して、私達に1つの民族の文化の特色を調べるように助けることができる。動物と人類は最も密接な関係を持っている。人類は多くの場合で、動物に関する人類は、ことわざを通じて、感情と思想のイベントを表現することに慣れることがある。中日は一衣帯水の隣国として、両国のことわざの中に、たくさんの動物と関係がある内容があって、それらは生き生きとして人類の思想と感情の趣味を体現している。

本稿は関連する先行の研究を総括する基礎の上に、ことわざが大陸文化と海洋文化を研究するための突入地点に設定する。同一の意味の表現について、異なる言語は異なる実物に助けを借りて述べることが出発点にとして、中日の動物に関することわざを総括と対比して、両国のことわざの中に動物のイメージとよく使う動物を発見する。それに、中日のことわざの中で存在する相違を発見して、このような相違を発生する原因を分析して、それぞれ地理環境、歴史の文化の背景、生活習慣、風俗習慣、考え方などの方面から具体的な解釈を行う。これによって、中国の「大陸文化」と日本の「海洋文化」の相違と特徴を分析して、先行研究の不足を補充して、両国の文化に対する理解を深まる。

キーワード:諺;中日対比;大陸の文化;海洋の文化

目次

要旨

第1章 はじめに 1

1.1 先行研究 1

1.2 研究の目的 1

1.3 研究方法、内容 1

第2章 諺 3

2.1 諺の定義 3

2.2 「動物に関する諺」とは 3

2.3 諺の特徴 3

2.4 諺の役割 4

2.5 中日の諺の対照 4

第3章 差異の原因 7

3.1 地域の差異 7

3.2 歴史の文化の差異 8

3.3 生活方式と風俗習慣の差異 9

3.4 考え方の差異 10

第4章 おわりに 13

4.1 本稿のまとめ 13

4.2 本稿の不足 13

4.3 今後の課題 13

参考文献 15

謝辞 16

上一篇:现代日语流行语研究[日语论文]現代日本語における流行語の一考察
下一篇:有关日语中外来语的研究[日语论文]日本語における外来語についての研究
相关文章推荐: