文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 9389 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
中日現代大学キャンパス流行語の比較_日语论文
摘要
本论文是以中日大学生作为对象,比较中日校园流行语的使用状况。文章分为三段,在第一,二阶段中,比较和分析中日校园用语的使用倾向、言语构成。通过比较,我们能了解到在使用倾向中,第一、在校内外的场所名称及生活用语方面,中国和日本的词语数量几乎一样多;第二、在称呼、考试用语、情感用语方面,中国比日本丰富;第三、在学习环境、情报传递、时尚用语方面,日本比中国丰富。而“言语构成”是从意思和形式上进行比较,在此方面,中日两国几乎是相同的。在第三段中,根据言语构成和使用动机来分析中日大学生校园流行语的共同点和不同点。
通过第一段和第二段的比较,试分析与现代中日社会文化相关的相同点和不同点。
关键词:校园流行语;言语构成;社会文化
要旨
本文は中日の大学生を研究対象にして、中日におけるキャンパス流行語の使用状況について比較を行なった。文章は三段階に分けて、第一、二段階では、中日キャンパス流行語の使用傾向と語構成を分析した。比較を通じて、使用傾向について、第一、大学構内・外にある場所などの名称、生活用語において、中国と日本はほぼ一致である。第二、呼び方、試験用語、感情用語において、日本より中国が豊富である。第三、学習環境、情報伝達、ファッション用語において、中国より日本が豊富であることが明らかになった。語構成について、意味面と形式面の両面から比較した。これらの点で、中日はほとんど同じであるかどうかを明らかにした。第三段階では、その語構成と使用動機をもとに、中日大学生の共通点と相違点を明らかにした。
また、第一段階と第二段階の比較により、現代の中日における社会文化との関連の共通点と相違点も明らかにするようと試みた。
キーワード:キャンパス流行語;語構成;社会
目次
要旨
はじめに
1.中国キャンパス流行語の語構成1
1.1意味面1
1.1.1意味の転義1
1.1.2意味の強調2
1.2形式面.2
1.2.1略語2
1.2.2重複3
1.2.3混用3
1.2.4造語3
1.2.5読み方の乱用4
2.日本キャンパス言葉の語構成4
2.1意味面4
2.1.1意味の転義.4
2.1.2意味の強調.4
2.2形式面.4
2.2.1 略語.4
2.2.2重複5
2.2.3混用5
2.2.4造語6
2.2.5読み方の乱用6
3中日キャンパス流行語異同の原因分析6
3.1社会文化との関連.6
3.1.1共通点6
3.1.2相違点7
おわりに.8
参考文献