从中日两国敬语差异看中日两国敬意表达差异[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9020 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

中日両国敬語からみた敬意の違い表現_日语论文

摘要

本论文通过对已有先行研究的参考,进一步明确了中日两国地理上是一衣带水的邻邦。日本的政治、经济、文化、思想等方面都是受到我国的影响。正如大家所知道的那样,日本人的社会交往中极为重视礼仪,语言的运用更是体现了这一点。日语的敬语体系非常复杂,但是论点核心无非是四个字“贬低自己尊敬他人”,事实上,“贬低自己尊敬他人”正是中国古代的儒家思想。那是中国敬语系统的灵魂和被称为。但是,有渊源关系。现在的人看来,两国敬语之间有很大的区别。其表象的背后,是否有着密切的联系哪?对此我比较感兴趣,查找了很多资料,对敬语表现的异同点进行探讨和研究。

关键词:中日两国;敬语;敬意;比较

要旨

本論文は、いろいろな先行研究に基づき、中日両国は地理的に一衣帯水隣国で、日本の政治、経済、文化、思想などの方面はすべて我が国の影響を受けていた。ご存知のように、日本人の社会の付き合いの中で極めて儀礼を重視して、言語の運用には更にそれを体現している。日本語の敬語システムは非常に複雑で、しかし論を核にほかならないは4つの字を「自分を貶す、他人を尊敬」。じつは、「自分を貶す、他人を尊敬」はまさに中国の古代の儒家の思想ある。それは、中国敬語システムの魂とと呼ばれている。しかし、淵源関係がある両国敬語は、現在の人からみると、巨大な区別がある。その表象の背後に、密接なつながりがあるか?これに対して私が比較的に興味を持って、一連の資料を調査し、敬語表現からの研究を始め、中から見る中日両国の敬意表現の違い点を研究したい。

キーワード:中日両国 敬語 敬意 比較

目次

はじめに 1

1.日本敬語の分類 1

1.1尊敬語 2

1.2謙譲語 3

1.3丁寧語 4

2.日本敬語の役割 5

2.1生活の作用 5

2.2文章の中に敬語の使い方 6

2.3ビジネスの敬語 6

3.中国敬語の分類 6

3.1呼称の種類の敬語 6

3.2敬語表現類 8

4.中国敬称による敬語表現 8

4.1接尾語 8

4.2接頭辞 9

5.中日両国敬意の違い表現 9

終わりに 10

参考文献 11

謝辞 12

上一篇:中日同形异义词的日译考察-以新闻文体为例[日语论文]
下一篇:从日语动物惯用句的汉译看中日文化的差异[日语毕业论文]
相关文章推荐: