从文化心理方面看日语中的暧昧表现[日语论文]文化心理から見る日本語の曖昧表現
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 8170 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

文化心理から見る日本語の曖昧表現_日语论文

摘要

暧昧表现是指事物的本质或状态模糊,不清晰不明了的表现。换而言之,不限于字面意思的表达,而是根据说话场合重视言外之意的语言表现。暧昧表现在日常的日语会话中被频繁地使用,能够推进会话顺利进行,担任着润滑油般的作用。

本稿首先叙述暧昧表现的语法形式,然后围绕“体恤关心”“以心传心”“以和为贵”这三个文化心理进行说明,以此考察暧昧表现。然后,笔者想要传达的是日语确实是暧昧的语言,以及把语法形式和文化心理结合起来学习日语暧昧表现是一种非常重要的方法。

关键词:暧昧表现  文化心理  语法表达

要旨

曖昧表現とは物事の本質や実態がぼんやりしてはっきりしない表現である。つまり、字面だけによって意味を表すのではなく、話の場合に応じて字面以外の意味を重んじる表現だと言われている。曖昧表現が日常会話では頻りに使われ、会話をスムーズに進め、潤滑油の役割を果たしている。

本稿はまず、文法の形について述べ、そして、「思いやり」、「以心伝心」、「和をもって貴しとなす」という三つの文化心理をめぐって説明し、曖昧表現を考察していきたい。また、筆者は日本語が本当に曖昧な言葉だということ、そして、文法の形と文化心理を結んで日本語の曖昧表現を学ぶのは重要な方法だということを伝えたい。

キーワード:曖昧表現 文化心理 文法の形

目次

1. はじめに 1

2. 先行研究 2

2.1 曖昧表現に関する先行研究 2

2.2研究方法·目的·意義 3

3. 談話における文化心理から見る曖昧表現 3

3.1曖昧表現とは 3

3.2 「あいまい」の表現 3

3.2.1語彙の面 3

3.2.2受け身表現 4

3.2.3推量表現 4

3.2.4二重打ち消し表現 4

3.2.5省略表現 5

3.3文化心理における曖昧表現 5

3.3.1 「思いやり」型の曖昧表現 5

3.3.1.1忌み言葉 5

3.3.1.2断り表現 6

3.3.2 以心伝心に見る曖昧表現 6

3.3.3「和をもって貴しとなす」に見る曖昧表現 7

4. 終わりに 8

4.1 結び 8

4.2 今後の課題 9

参考文献 9

上一篇:日语女性用语研究[日语毕业论文]日本語の女性語について
下一篇:关于“から”作为终助词的用法[日语论文]終助詞としての「から」について
相关文章推荐: