暧昧的日语—关于暧昧语研究的收集[日语毕业论文]
文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 7054 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
曖昧な日本語—曖昧語に関する研究収集_日语论文
摘要
日本人经常使用暧昧语—委婉表现。“暧昧”不仅仅是日本语言的重要特征,亦反映了日本人的传统生活。然而,所谓暧昧语,具体是以怎样的方式来表达的呢?这种表现方式为何能在日本社会中被接受被使用呢?另外,在怎样的环境下,由怎样的历史渊源,才产生了这样的暧昧表现呢?关于这几个问题,迄今为止已有许多学者研究过。笔者试图对这些研究进行整理,归类,将这项研究的状况传达给读者。首先将日语中暧昧表现大致分为三大类——委婉表现,省略表现,及拒绝表现。通过举例,分析该表现在日本人交流中所起作用,并探求这些表现的形成原因。
关键词:暧昧 意识 交流
要旨
日本人はよく曖昧な表現を使っている。曖昧性は日本言語の重要な特徴だけでなく、日本人の伝統生活の態度をも反映する。ところが、具体的にどういう表現様式で曖昧を表すのだろうか。こうした曖昧そうな表現様式は、日本人社会では、何故支障なく通じ合えるのであろうか。また、どんな環境で、どんな遍歴を通して、このような曖昧さが培われたのだろうか。このいくつかの問題については、今まで数多くの日本語学者が研究してきた。 筆者は、そういう研究を整理し、少々まとめをつけ、読者にお伝えしたいと思う。
キーワード:曖昧 意識 交流
目次
1.はじめに1
2.曖昧表現の形成要因1
2.1 気候風土の影響 1
2.2 思想意識の影響 2
2.2.1集団意識 2
2.2.2 「和を以って尊重する」の性格 2
2.2.3「以心伝心」の交流方式3
3.曖昧語の表現様式3
3.1 婉曲表現3
3.2 省略表現4
3.3 断わり表現 5
4.終わりに7
参考文献 8