色彩词的中日对比研究[日语论文]中日の基本色彩語の対照研究について
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 文献综述 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 12141 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
中日の基本色彩語の対照研究について_日语论文+开题报告+文献综述
要旨
色は無意識のうちに我々の日常生活に種種の面で深い関わりを持っている。色彩は物理的な現象だけでなく、色彩語には特殊な意味を表すものが多くて、言語の世界でも重要な役割を担っている。
世界の至るところの文化を歴史の観点から見ても、色にまったく無関心な民族はありえない。その上、色彩語は、独特な機能を持つため、その民族の独特な色の審美意識を反映することができる。中国語と日本語は両方とも色彩語が非常に豊富な言語である。また、人類文化が共通して,この2種類の言葉に色の表現が通じ合っている所がある。しかし、各自の歴史と文化の背景の影響が違うため、色の認識と理解に対してもの相違が存在し、しかもこれらの相違は十分に色彩語の表現と使い方の上で体現してきた。同じ色彩を表す色彩語には、中華民族と日本民族の色彩感覚や認識の相違を反映すると同時に、中国と日本の社会及び文化の特質の一側面を表している。本論文はこれに対しての対照を通じて、側面から中日両国の文化の源を探求し、それによって中日文化の相違点について更に深い考察を行おうと思う。
キーワード: 色彩 歴史 文化
目次
摘要I
要旨II
はじめに1
第一章 色と色彩語の意味3
第二章 中日における色彩語とその文化の内包の対照4
第一節 「赤」の比較4
第二節 「白」の比較7
第三節 「青」の比較10
第四節 「黒」の比較12
第五節 「黄色」の比較14
第三章 中日における色彩語の内包の差異を起こす原因16
おわりに17
参考文献18
謝辞.19