文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 9107 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
中日同形語の対照研究について_日语论文
摘要
汉语与日语虽不属同一语系,但都有使用汉字的习惯。日语中有使用大量汉 字的习惯。汉语中也存在着大量和制汉语,两种语言相互影响。
在这之中,存在着许多字形相同的词,即中日同形词。因为,在日语中存在 着许多和汉语中的一些词汇相同表记的词,因此,在意思和使用方法上也有共通 之处。所以,引起了多方学者的注意,通过研究,取得了很大的成果。所谓中日 同形词,可分为同形同义词、同形类义词和同形异义词三种。
本文在同形词分类的基础上,探求其差异产生的深层原因(词义变化的原因 和词义变化以外的原因)。并进一步说明其差异对日语学习者产生的影响。
关键词:中日同形词;同形同义词;同形类义词;差异的原因;差异的影响
要旨
中国語と日本語は言語体系が異なるが、ともに漢字を使っている。日本語に 数多くの漢字語が使われている。中国語にも日本語から移入してきた漢語語彙 も使用され、両言語が語彙上互いに影響をし合っている。
そのうち、中日両言語における字形の同じ語彙が多く存在する。いわゆる中 日同形語である。日本語に数多くの中国語と同形する語彙が存在し、それに意 味と使用には中国語と共通している点もある。故に、多くの学者に注目され、 研究されることによって、大きな成果を収めている。日中同形語は意味の対応 関係により、同形同義語、同形類義語、同形異議語の 3 種類に分けられる。
本文は同形語と分類の基礎のうえに、その相違の深層の原因を探求する(品 詞の変化の原因と品詞の変化の外の原因)。そして更に日本語学習者に対して その相違持ってくる影響を説明する。
キーワード:中日同形語;同形同義語;同形類義語;差異の原因;差異の影響
目次
はじめに 1
1 同形語の定義と起源 2
1.1 同形語の定義 2
1.2 同形語の起源 3
2 同形語の分類と用例. 4
2.1 同形同義語とその用例 4
2.2 同形類義語とその用例 4
2.3 同形異義語とその用例 6
3 同形語の意味の違いの原因 7
3.1 意味の変化. 7
3.2 語義変化以外の要素 9
4 同形異義語の影響 11
4.1 日本語学習者への影響 11
4.2 中日交流への影響 12
おわりに 13
参考文献 15
謝辞 16