华丽与朴素—从色彩词看中日两国文化差异[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 11794 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

華麗と素朴―色彩に関する言葉から見る中日の文化の異同_日语论文+开题报告

摘要

中国和日本是一衣带水的邻邦,两国的文化交流也源远流长,色彩词的表达的相同之处自然也很多,但是由于中日两国人民居住的自然环境、以及历史文化背景方面的差异,虽然同是亚洲文化圈国家,在色彩文化却各有其独特之处,色彩词也是如此。本文首先对论点的背景进行简单说明;在第二章从三个方面对两国色彩词进行比较,论述了其异同点特别是不同点;然后在第三章对其原因进行论述;最后在第四章以传统文化为基础,简要分析了两国色彩文化的发展趋势。

关键词: 色彩;词汇;文化;差异

要旨

中国と日本は一衣帯水で、文化交流は歴史的に長い。色彩に関する言葉は両国においても同じ意味を象徴しているところがいっぱいあるのは当たり前のことだ。しかし、中国人と日本人が生活している自然環境と歴史、文化の背景が異なるため、同じアジア文化圏に属していても、色彩に関する言葉と文化も各自の特性があり、はっきりと異なった特質が見られる。第一章では論点の背景を簡単に説明している;第二章では両国の色彩に関する言葉を三つの方面から詳しく比較し、その共通点と相違点を論じていく;第三章ではその原因を詳しく分析する;第四章では両国の伝統文化に基づいて、将来に色彩文化の発展方向を分析する。

キーワード:色彩;言葉;文化;差異

目次

1. はじめに

2. 中日色彩に関する言葉の比較

2.1. 尊卑の語彙の中での色彩に関する語彙の比較

2.2. 中日慣用語の中で色彩に関する言葉の比較

2.3. 文学作品の中に色彩に関する言葉の比較

3.中日の色彩に関する言葉の差異の原因

4.将来の色彩文化の分析

5.おわりに

参考文献

上一篇:中日禁忌语的对比[日语论文]中日禁忌語における対比
下一篇:日本动画流行语的特点研究―以“耽美”“伪娘”为例[日语论文]
相关文章推荐: