浅析“头”类惯用语[日语论文]中日「頭」の慣用句について+开题报告
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 6553 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

中日「頭」の慣用句について_日语论文+开题报告

要旨

中日慣用句は結構方法、表現形式、語意特色及び語源などでは共通点もあれば、相違点もある。どのように中日慣用句の違いを識別するかは日本語を学ぶでは一大の難点だけではなく、日本語の教育の中で軽視してはいけない重点でもある。日本語は古代漢語を元にして創ったけれども、両国の文化背景、考えの方法と生活習慣の相違によって、異なって使う慣用句の用法は依然として非常に異なっている。体の慣用句は慣用句の中で更に人々の生活、学習と密接に関連している。日本語の中で「頭」の慣用句の数は多くて、語義は複雑で、本文は主にこの中日の慣用句の比較と分析によって、日本語の学習者にこの中日の慣用句の使い方の異同を区別できるように助けると思う。

キーワード:慣用句;表現形式;文化異動;語彙;区別

目次

要旨

1.はじめに   1

1.1中日慣用句の普遍性

1.2中日慣用句の重要性

2. 中日慣用句の概念   1

3.中日身体について慣用句の研究現状  1

4.頭に関する慣用句の比較について  3

4.1日本語で頭類の慣用句の語意

4.2中国語で頭類の慣用句の語意

5.文化異同から体の慣用句の使い方について  4

6.中日の頭類の慣用句の相違の原因について  4

7.おわりに  4

参考文献  6

謝辞  7

上一篇:关于日语中的暧昧语[日语论文]日本語の曖昧語について+开题报告
下一篇:「らしい」「そうだ」「ようだ」的使用区别[日语论文]
相关文章推荐: