文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 14367 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
中日諺における牛のイメージについて_日语论文+开题报告
要旨
諺は簡単かつ大衆化した言葉で奥深い哲理を表現することができる。言葉を文化を映す鏡にたとえたら、諺はある程度でその民族の生活環境、風俗習慣、宗教文化、国民性格を反映するものといえよう。このような内容的な特性とともに、その言語で好まれ愛されるもっともその言語らしい特徴としての文の表現形式が必ず反映されているはずである。
言葉のイメージというのは、言葉を読む読者はどのような連想をしているかということ。これは伝統文化に影響され、一定の言語環境で潜在的な体験でもあり、即ち代々文化伝統や風俗の影響を受け、だんだんその社会のものの考え方や価値観を表すものになった。
本論では、日本語や中国語における「牛」の成語や諺を考察の対象とし、そのイメージを明確にしたものである。さらに日中両語の異同を検討し、牛のイメージの文化意味についてもまとめて考察したい。
キーワード:牛;農耕;海洋文化;諺。
目次
1序論 1
1.1研究動機と目的 1
1.2これまでの牛に関する研究について 1
1.3研究範囲と方法 1
1.3.1研究範囲 1
1.3.2 研究方法 2
1.4本論の構成 2
2日本語における牛に関する表現 2
2.1「牛」の基本義について 2
2.2複合語、ことわざ慣用句など表現からみた「牛」について 2
2.3上記の諺における牛のイメージについて 3
2.4まとめ 4
2.4.1良い面 4
2.4.2良くない面 4
3中国語における牛に関する表現 4
3.1「牛」の基本義について 4
3.2複合語、ことわざ慣用句など表現からみた「牛」について 4
3.3上記の諺における牛のイメージについて 5
3.4まとめ 7
3.4.1良い面 7
3.4.2良くない面 7
4日中両語における牛に関する表現の比較 7
4.1「牛」の基本義についての比較 7
4.2中日諺における牛のイメージ比較 7
4.2.1共通点と原因分析 7
4.2.2相違点と原因分析 8
4.3その他(上記のことわざをまとめて比較する) 9
4.3.1小さなものは日本人の好みに合っている? 9
4.3.2物事の様子を比喩で表す諺 10
4.3.3七夕伝説 10
5結論 11
参考文献 12
謝辞 13