有关日语顺态表现的研究[日语论文]日本語の順接表現についての研究+开题报告+文献综述
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 13692 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

日本語の順接表現についての研究_日语论文+开题报告+文献综述
要旨

外国語学習者にとって、外国語を勉強する時に、文章を書くのにも話をするのにも、外国語運用の間違ったところがよく見られる。それは「誤用」と言われる。誤用というのは言論に関わる社会言語学のカテゴリーに属する。各言語にはそれぞれのルールがある。そのルールは言語の母語話者の言語活動、言語使用の一般化させたものである。そのルールに違反すれば、言語は誤用することになりがちである。このような誤用は広義の誤用である。つまり母語話者は使用するときに犯す誤りである。次に述べるものは狭義上の誤用である。狭義上の誤用とはもっぱら第二言語学習者が外国語を使うときに犯す誤りを指している。   

日本語学習者は、日本語における順態接続を勉強する時、その学習の過程の中、誰でも誤用したことがある。母語干渉と日本語を習う時の語彙理解の誤りなどで。順態接続を使う時に、いつも誤用しやすい。その誤用の原因をよく知り、能率的に修正し、二度と犯さないようにすることができれば、その学習が一歩前進することができる。

本論文は四つの部分から構成させる。第一は日本語における順態接続地位および本論文の研究目的について述べた。第二は順態接続詞の分類について述べた。第三は日本語学習者が誤用しやすい順態接続について述べた。「それで」、「そのために」、「だから」、「したがって」、「その結果」などの対比を分析を通し、順態接続の誤用を詳しく研究した。終わりは本論文の結論である。日本語学習者の母語干渉と日本語を習うときの言葉理解の誤りの視点から、日本語における順態接続を焦点として、日本語学習者の順態接続の正確的な運用方法を探究しようと思う。

キーワード:日本語;順態接続;母語干渉;誤用研究

目次

はじめに1

1.順態接続詞の意義、地位および本論文の研究目的1

2.順態接続詞の分類2

2.1「だから」系——原因—結果の橋渡しに活躍3

2.2「それなら」系——仮定をもとに結果を考える4

3.順態接続詞の異同分析5

3.1原因、理由を表す順態接続詞6

3.2時、条件、場面を表す順態接続詞8

3.3「相手の話を聞き出す」についての用法を説明する11

終わりに11

参考文献12

上一篇:授受动词和日本人的心理[日语论文]授受動詞と日本人の心理+开题报告+文献综述
下一篇:中日两国鬼字的用法研究[日语论文]中日両国の鬼という言葉の意味用法研究+开题报告+文献综述
相关文章推荐: