中日同形语研究[日语毕业论文]中日同形語について+开题报告+文献综述
文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 文献综述 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 8884 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2017-11-28 |
中日同形語について_日语论文+开题报告+文献综述
要旨
周知のように、中国語と日本語は言語体系が異なるが、ともに漢字を使っている。日本語に数多くの漢字語が使われている。その中に、中日両言語における字形のまったく同じ語彙或は似ている語彙が多く存在する。いわゆる中日同形語である。
中日両国語の対照研究、特に同形語の本格的な研究は 20 世紀 80 年代、大勢の中国人留学生が日本へ留学してからのことである。 ほかの研究分野に比べて、同形語の研究の歴史はまだ浅いため、管見の限り、それに関する未開拓の分野は今だ多いと言える。
第一章と第二章では中日同形語の認定、現状、研究意味をを説明する。
第三章では中日言語における同形語の相違を述べた。教科書から出てきた中日同形語を主な対象として、表記と意味と褒貶色彩と語感強弱と品詞の五つの面から同形語の相違を分析する。だから、多くの同形語は簡単に分類することができない。
第四章では同形語誤用の分析を述べている。中国語と日本語とは、全く別な言語であり、発音、文法だけでなく、語彙のほうも字形や意味の相違は非常に複雑である。中国人学習者はこのような違いを十分認識したうえで、学習すべきである。
この論文は筆者がいろいろな文献と実体験に基づいて書いたものである。研究はまだまだ不足だが、中国の日本語学習者に対して、いささかでもお役に立てれば幸いと思っている。
キーワード:中日同形語;認定;現状;研究意義;相違;誤用
目次
摘要 I
要旨 II
はじめに 1
第一章 中日同形の認定 2
第二章 同形語概念について 2
第一節 同形語の概念 2
第二節 同形異義語の研究現状と研究意義 5
第三章 同形語の相違点について 5
第四章 同形語誤用分析 9
おわりに 12
参考文献 13
謝辞 14