关于日语“すみません”“对不起”的研究[日语论文]+开题报告+文献综述
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 10559 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

「すみません」についての考察_日语论文+开题报告+文献综述

要旨

本稿は「すみません」を意味、語源、文化意識、中国語の「对不起」との区別といった四つの面に分けて述べているものである。考察の結果、以下の四点を明らかにした。第一、「すみません」の意味は単なるお詫びの意味として使用されることだけではなく、相手に感謝の気持ちを伝える時、また人を呼びかける時の挨拶語としてもよく使用されているのである。第二、「すみません」は「済まない」という言葉から変化してくる。この語源を通してなぜ日本人が「すみません」で感謝の気持ちを表すことができるのかが伺えるのである。他人に助けてもらうのは実際に他人に迷惑をかけることであり、「すみません」と言って、他人にかけた迷惑はまだ済んでいないというのである。第三、「すみません」の使い方から、日本人の「甘え」の心理が伺える。また、「悪い」か、「ごめんなさい」か、「すみません」か、「申し訳ない」か、それとも「申し訳ございません」かなどの使い分けによって人間同士「内」と「外」の関係、上下関係などがわかるのである。第四、中国語「对不起」と日本語の「すみません」は完全に同じ意味であるとは言えない。中国語の「对不起」は感謝の気持ちが表せないのが一番の違いである。中日間コミュニケーションする時にこの点によく気をつければコミュニケーションに役に立つのだろうと思われる。 

キーワード:すみません 文化意識 甘え 「内」と「外」 上下関係 

目次

はじめに1

1 「すみません」の多義性1

1.1呼掛けを表す「すみません」2

1.2謝罪を表す「すみません」2

1.3謝礼を表す「すみません」3

2 「すみません」の語源 4

3 「すみません」からみる日本人の文化意識5

3.1「甘え」の心理 5

3.2「内」と「外」 6

3.3上下関係 7

4 「すみません」と「对不起」の違い7

4.1「对不起」の使い方8

4.2「すみません」との違い8

終わりに 9

参考文献 10 

上一篇:从大阪方言看大阪人的性格[日语论文]大阪弁から見た大阪人の性格+开题报告+文献综述
下一篇:围绕日常生活中的中日语言探讨中日两国的社会文化和生活习惯[日语论文]+开题报告+文献综述
相关文章推荐: