日语敬语“お”“ご”的比较研究[日语论文]敬語の「お」と「ご」の比較について+开题报告+文献综述
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 日语
文章字数: 7783 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

敬語の「お」と「ご」の比較について_日语论文

摘要

这篇论文探讨了 “为什么汉语前加‘ご’而和语前加‘お’”,“在句子中,‘お’和‘ご’是怎么样的存在,以及通过‘お’和‘ご’的比较来探索现代日语的敬语变化。“ご”是很早以前由遣隋使和留学僧人从中国带回日本的汉语发音之一,所以在汉语前使用。因为“お”是“御”的训读,所以属于日语发音之一,所以在和语前使用。在句子中,“お”和“ご”好像只有美化所修饰名字的作用。美化语中的“お”和“ご”,大部分“お”用在和语前,“ご”用在汉语前,但是随着“汉语”和“和语”的意识变得薄弱,有些汉语前不加“ご”而是用了“お”。

关键词: “お”“ご” 敬语 美化 变化

要旨

この論文は「なぜ漢語には「ご」をつける、和語には「お」をつける」と「文型のなかで、「お」と「ご」はどんな存在である」について、そして、「お」と「ご」の比較を通して現代日本語の敬語の変化を探索した。「ご」はもともと遣隋使や留学僧が中国から学び持ち帰る漢音の一つである。だから、漢語の前で使う。「お」は「御」の訓読だから、日本語の発音の一つである。だから、和語の前で使う。文型の中で、「お」と「ご」はただ修飾する名詞を美化作用だけだそうだ。美化語の「お」と「ご」は、ほとんとは「お」は和語の前につけ、「ご」は漢語の前につける。でも、今は「漢語」「和語」と言う意識がが薄くなって、「ご」を使わないで「お」を使う漢語もある。

キーワード: 「お」「ご」 敬語 美化 変化

目次

はじめに1

1歴史から見た「お」と「ご」1

2敬語の「お」と「ご」2

2.1敬語の分類 2

2.2 尊敬語の中で使う「お」と「ご」3

2.3謙譲語の中で使う「お」と「ご」5

3「美化語」の「お」と「ご」5

4形容詞·形容動詞などにつく「お」と「ご」7

5敬称に使う「お」と「ご」  7

おわりに9

参考文献10

上一篇:日语会话中的公式化表现、间接性表现以及控制性表现[日语论文]+开题报告+文献综述
下一篇:日中拟声词比较研究-以水的声音为中心[日语论文]+开题报告+文献综述
相关文章推荐: