对[とりわけ」「特に」「殊に」三个词语的比较研究_日语论文
文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 12869 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2020-03-03 |
摘要
中国和日本自古以来就是一衣带水的邻邦。现在,《火影忍者》和《one piece》等动画都很有名,日本的漫画产业向其他国家出口的同时,学习日语的人也越来越多。但是,日语中有很多词语意义相近,给学习日语的人带去很多烦恼。例如,「まみれ」和「だらけ」,「どっしり」和「ずっしり」,「さりげなく」和「それとなく」,这些词语的意思很相近,用法也很相近,很容易造成误用。 比如,「とりわけ」和「特に」和「殊に」这三个词的意思几乎都是一样的。对于日语初学者来说,很难区分使用。在本稿中,从近义词的定义和这三个词语的使用场合开始写起,整合了前人对三个词语的理解,并提出了主观性与客观性的观点。为了让大家理解这三个词,笔者通过比较的方法,从“使用的场合”、“共同点”、“不同之处”等角度展开论文。
关键词:定义;使用的场合;共同点;不同之处
目次
摘要
要旨
はじめに 1
先行研究 2
1.類義語の内容 5
1.1 類義語の意義 5
1.2 類義語の分類 5
2.「とりわけ」「特に」「殊に」の意味・用法 7
2.1 「とりわけ」」の意味・用法 7
2.2 「特に」の意味·用法 8
2.3 「殊に」の意味·用法 12
3.「とりわけ」「特に」「殊に」の共通点 14
3.1 「とりわけ」と「特に」の共通点 14
3.2 「とりわけ」と「殊に」の共通点 14
3.3 「特に」と「殊に」の共通点 15
4.「とりわけ」「特に」「殊に」の違い 17
4.1 「とりわけ」と「特に」の違い 17
4.2 「とりわけ」と「殊に」の違い 18
4.3 「特に」と「殊に」の違い 18
終わりに 20
参考文献 21
謝辞 22