中国日语学习者“~てくれる”“~てもらう”的习得研究_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 12145 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-02-08
文章简介: 加入收藏

中国人学習者の「~てくれる」「~てもらう」の習得についての研究_日语论文+开题报告

摘要

本文聚焦日语授受表现“~てくれる”“~てもらう”,通过问卷调查探讨中国日语学习者的习得情况,分析此语法项目的习得与学习者的日语能力之间的关系。关于授受辅助动词的先行研究,大多以英语、韩语为母语的日语学习者为对象进行研究,以中国日语学习者为对象进行的研究相对较少。另外,分析比较“~てくれる”与“~てあげる”习得情况的研究较多,但对“~てくれる”与“~てもらう”进行比较的实证研究较少。

因此,本文聚焦“~てくれる”“~てもらう”的习得情况,通过问卷调查的方式对国内大学日语专业四年级的68位同学进行了调查,通过分析得出以下结果:

(1)“~てくれる”和“~てもらう”的混用问题普遍存在。

(2)一般情况下,随着日语水平的提高授受补助动词的正确率也随之提高,但不绝对。

(3)导致中国日语学习者授受动词习得困难的原因,可以归纳为教科书的影响、授受表现教授方法的影响以及学习者汉语母语的影响。

关键词:中国学习者 授受补助动词 习得 日语教育 母语影响 

目次

摘要

要旨

1.はじめに 1

1.1研究目的 1

1.2先行研究 1

2.研究方法 2

2.1調査概要 2

2.1.1 調査対象 2

2.1.2 調査方法 2

3.結果と分析 3

3.1アンケート調査の結果 3

3.2考察 8

3.2.1教科書による影響 8

3.2.2教師の教え方による影響 8

3.2.3母語干渉 9

4.日本語教育への示唆 10

4.1 学習者側 10

4.2 教師側 10

4.3 教科書編集者側 11

5.おわりに 11

5.1まとめ 11

5.2今後の課題 11

参考文献 13

上一篇:日语拟声拟态词的翻译-以《我是猫》为例_日语论文
下一篇:中日暧昧性的比较-以拒绝方式为中心_日语论文
相关文章推荐: