二字中日同形异义词的学习来看负迁移影响-以学习日语的中国人为对象_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章语言: 日语
文章字数: 10992 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-01-18
文章简介: 加入收藏

二字中日同形異義語学習から負の転移―中国人の日本語学習者を対象に_日语论文+开题报告

摘要

中日两国间的文字存在字形大量相同或相似的字词,我们将它称之为“同形词”,然而这些同形词根据其意义分为三种情况:同形同义词、同形近义词、同形异义词。其中对以中文为母语的日语学习者来说,同形异义词造成的负面影响更为巨大,如笔者在口译课程中被要求翻译“受到领导的大力关心”这一句话时,因受母语影响将“关心”译为“関心する”而非“配慮する”,又如,日语的“お湯”是开水的意思,但不了解的词意时,就会按中文思路直接翻译成热汤。在二语习得的时候,弄错同形异义词的意思的案例不在少数。

笔者在查阅与中日同形词有关的先行研究的过程中,发现目前为止的研究中更多地集中于同形词词义和词性的差异以及造成这一差异的原因,而专门研究同形词三种分类之一的同形异义词相对较少,且集中于二字同形异义词给以中文为母语的日语学习者带去的负面影响的研究更少(二字同形异义词占比在同形异义词中较多)。

本文以二语习得理论的母语干涉和文化影响的迁移作用为理论基础,以母语为中文的46名日语学习者为调查对象(多为N1、N2水平)。从母语的影响、文化的迁移、二字同形异义词的判断三个方面调查学习者二字同形异义词的学习情况。通过对偏误情况的分析,以求找到错误的原因,并探寻相应的解决措施。

调查结果显示①多数调查对象受到母语影响,且受到较大的负面影响如望文生义,含义混淆等。②在文化的迁移这一方面,从整体的问卷调查来看,我们的生活被文化的迁移渗透,无法完全规避文化迁移带来的负面影响。③由于调查对象多数学过日语,所以在同形异义词的鉴别上正确率较高。

关键词:同形词 异义 二语习得 负迁移 日语学习 

目次

摘要

要旨

はじめに 1

1  中日同形語 2

1.1  中日同形語の定義 2

1.2  中日同形語の分類 2

2  理論基礎 3

2.1 母語干渉 3

2.2  文化の転移 4

3  アンケート調査 5

3.1  調査目的 5

3.2  調査対象 6

3.3  調査内容 7

3.4  調査結果 8

4  調査結果の考察 11

4.1  中日同形異義語からの負転移 11

4.2  負転移が生じた原因 12

5  負の転移を減らす対策 13

5.1  母語からの負転移を予防する 13

5.2  日本語の漢語詞の学習を強化する 13

終わりに 13

付録 15

参考文献 19

謝辞 20

上一篇:中日色彩语的对比研究-以“白”为中心_日语论文
下一篇:关于日语多表记性的研究-以“饺子”为例_日语论文
相关文章推荐: