日语中“の”和中文中“的”的对照研究_日语论文
文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 7372 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2020-01-14 |
日本語の「の」と中国語の「的」の対照研究_日语论文
摘要:
日语中的“の”和中文中的“的”的意思和构造很相似。但是,两者是属于不通的语言体系的,意思和构造肯定不是完全一致的。例如:“大学生の山本さん”中的“の”是表示同谓语的。但是,在中文中,却翻译成“大学生山本”。关于中文中的“的”和日语中的“の”,有很多的研究。不过,到现在为止,全面考察两者的意思和构造,对于它们的异同点进行对照的研究不是很多。
本论文,在先行研究的基础上,总结日语中的“の”的和中文中的“的”的意思和构造。然后把两者进行对照,找出异同点。
关键字:の 的 对照 构造 异同点
摘要:
日本語の「の」と中国語の「的」の意味と用法は類似だ。しかし、両者は二つの異なるの言語系統に属するから、意味、用法とは必ずしも一致するとは限らない。たとえば、“大学生の山本さん”のように「の」は同格であることを表すできる。でも、中国語では、“大学生山本”になることもあり、同格という意味はない。
本論文では、まず、先行研究に基づき、日本語の「の」の意味、用法、構造をまとめ、中国語の「的」の意味、用法、構造もまとめる。それから、両者を比較して、異同点を探し出す。
キーワード: の 的 対照 異同点
目次
1.初めに 1
2.先行研究 2
3.「の」と「的」の意味と構造 3
3.1「の」の意味と構造 3
3.2「的」の意味と構造 5
4.日本語の「の」と「的」の対照分析 6
4.1両者の意味上の対照分析 6
4.2両者の構造上の対照分析 8
5.終わりに 10
参考文献 11