中日“文学”一词的历史变迁比较_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12906 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2020-01-10
文章简介: 加入收藏

中日における「文学」という語の概念の歴史的変遷の比較_日语论文

摘要

在强调文化力量的今天,对于文学是什么这一根本概念现在还没有统一,充斥着许多的说法。笔者感到关于这方面的研究是有所欠缺的。因此,对于这一概念的研究是必要的。因此,在本文,在考察文学概念历史的同时,对其变迁过程进行了整理。在进行这一研究过程中,笔者发现现在我们所使用的“文学”这一词,其实是日语中Literature一词的翻译语,而不是我们国家原有的名词概念。所以,笔者在本论文中对日本的文学概念也进行了系统的研究。同时还对西欧的文学概念的历史进行了初步研究。

关键词:文学;新文化运动;Literature的翻译语;西欧化

要旨

文化の力を強調する今日では、文学とは何かという文学の根本的な概念はいまだに統一されず、様々な説が挙げられる。筆者がこの方面についての研究が欠けていると感じた。そのゆえ、その概念に対する研究は必要である。そこで、本論では、文学という概念についての歴史を考察しながら、その変遷過程を整理してきた。この研究を行っているうちに、今中国で使っている文学という語は実は近代から、特に中国の新文化運動の時期日本から導入したLiteratureという語の日本語の翻訳語であり、我が国の元来の概念ではないことがわかった。そのゆえ、日本における文学という概念についても系統的に研究してみた。また西欧の文学概念に対する歴史研究も行ってみた。

キーワード:文学;新文化運動;Literatureの翻訳語;西欧化

目次

1  はじめに1

2  文学概念の広さおよびその歴史の成り立ち1

2.1 中国における文学の概念1

2.2 日本における文学の概念5

3  近代以来の中日の文学概念6

3.1 英語におけるLiteratureの概念6

3.2 西欧文学史の編纂への模倣 7

3.3 現代社会の西欧化 9

4  変化している文学概念9

5 おわりに10

参考文献 12

謝辞  13

上一篇:日本人中文初学者的文法习得_日语论文
下一篇:中日两国谚语的对照研究-以“狗”为中心_日语论文
相关文章推荐: