中日关于四字熟语的对照研究-以包含数字的词汇为中心_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12793 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-12-25
文章简介: 加入收藏

日中における四字熟語の対照研究—数字を含むものを中心に_日语论文

摘要

语言是人类日常社交与文化交流的重要媒介,而熟语作为语言体系中的一部分,具有不可或缺的重要地位。熟语在社会演进与语言发展的历程中经过人类长期沿用,口口相传后形成的固定词组,是一个民族和国家的语言智慧结晶。

在中国,熟语是汉语言词汇中重要的一部分,是中国传统文化的一大特色。不管是在教育中还是在日常生活中,都能看到熟语的身影。而在日语中也存在大量的熟语,从隋唐时期开始,中日文化交流日益频繁,熟语作为语言交流的重要部分大量传入日本,并沿用至今。

由于中日四字熟语的数目极其庞大,所以本文选取了含有数字的四字熟语为研究对象,希望从数字这一特殊的语言对象入手,首先分别对日本的四字熟语和中国的四字熟语的定义进行对比研究。然后,根据整理出来的数据对比中日包含数字的四字熟语数量、出处和意思种类。从这三个方面分析中日包含数字的四字熟语的不同。

关键词:四字熟语   数字   中日对照

要旨

言語は人間の日常生活及び文化交流の重要な媒体である。熟語は言語体系の一部として、不可欠な重要な地位を持っている。熟語は長い間人類に利用され定着してきたもので、社会の発展と言語発展の歴史の中で不可欠な存在であると同時に、一つの民族と国家の言語知恵の結晶でもある。

中国では、熟語が中国語の語彙の重要な一部として存在することは、、中国伝統文化の大きな特色の一つである。教育においても、日常生活においても、常に熟語の姿を見ることができる。日本では隋唐時代から、日中文化交流が日増しに頻繁になってきたとともに、熟語が言語交流の重要な部分として日本に大量に伝わってきて、今でも日本語に数多く残されている。したがって、日中両国における四字熟語について考察することは非常に有意義なことであると考えている。

日中四字熟語の数は極めて膨大であるため、本稿は先行研究を踏まえ、数字を含む四字熟語を研究対象として、日本の四字熟語と中国の四字熟語について比較研究を行いたいと思う。主に整理したデータに基づいて数字を含む日中の四字熟語の数、出処、数字の意味の種類という三つの面から、日中の数字を含む四字熟語の比較研究してみる。分析を通じて、日中両国の数字を含む四字熟語の特徴と両国の四字熟語の共通点と相違点を明らかにしたいと思う。

キーワード:四字熟語  数字  日中対照

目次

1 はじめに 1

2 先行研究 1

2.1 熟語と四字熟語について 1

2.2 数字を含む四字熟語について 2

3 日中両言語における四字熟語の定義 3

3.1 中国語の四字熟語の定義 3

3.2 日本語の四字熟語の定義 4

3.3 両言語の定義の比較 4

3.4日中両言語における数字の概念 4

4 数字がある四字熟語 5

4.1 量からの比較 5

4.2 出典からの比較 6

4.3 辞書からみる数字の意味と四字熟語 9

5 まとめと今後の課題 13

参考文献 16

謝辞 17

上一篇:有关汉语颜色词中红与白的研究_日语论文
下一篇:中日禁忌语的委婉表现比较-以死为例_日语论文
相关文章推荐: