关于日中化妆品广告用语的考察_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 9240 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-12-23
文章简介: 加入收藏

日中化粧品広告の言語表現に関する一考察_日语论文

摘要

随着生活水平的提高,越来越多的消费者开始追求美丽。化妆品受到世界瞩目。本论文以此为背景,以日中化妆品广告为中心,对日中化妆品广告的语言表达进行了对比。

本文收集了日、中各100例化妆品广告。紧接着,从表记手法、词汇、修辞手法、文化原因等视角出发,对这些广告的语言表现进行比较,分析两国广告的特点和异同点,并研究其背后的文化原因。

从统计结果上看,日本化妆品广告表记手法丰富,将重点放在产品功能上,用质朴、简洁的表达介绍产品,没有过多地使用修辞手法。而且广告中体现出了日本人的纤细性格、植物观以及耻文化。与此相反,中国的广告在汉字上更具优势,运用多种修辞手法,用华丽的辞藻介绍产品。另外,中国广告更爱宣传“天然”这一卖点。

今后中日两国也应该互相学习优点,建立更深厚的文化交流关系。

关键词:化妆品  广告  表记手法  词汇  修辞手法

要旨

生活水準が向上にしたがって、美しさに憧れる消費者が多くなっている。化粧品が世界の注目を集中させている。本論文ではそれを背景として日中化粧品広告を中心に、日中広告の言語表現を対照する。

本論文は日中各百例の化粧品を集める。そして、表記方法、語彙、修辞方法、文化的な原因などの視点から、言語表現を対照し、両国広告の特徴及び異同点を分析し、また、その文化的な原因を究めてみる。

統計した結果から見ると、日本の化粧品広告は、表記方法が多く、効用に重点を置き、質朴で簡潔な表現で商品を紹介し、あまり修辞方法を使わないである。また、広告の中で、繊細な性格や植物観や恥の文化が展示されている。逆に、中国の広告は、漢字の優勢があり、多くの修辞方法を使い、華麗な言葉で商品を紹介する。また、ナチュラルの特色を誇っている。

今後も、中日両国がお互いに長所を学び、より深い文化交流を追求すべきだと思う。

キーワード:化粧品  広告  表記方法  語彙  修辞方法

目次

1 はじめに 1

2 先行研究 1

2.1 中国広告における先行研究 1

2.2 中日広告対照における先行研究 2

3 化粧品と広告について 3

3.1 化粧品について 3

3.2 広告について 4

4 中日化粧品広告の言語特色 4

4.1 表記方法 4

4.2 語彙 7

4.2.1 最も重視するところ 7

4.2.2 言語特色 9

4.2.3 語彙からみられる日中文化の差異 10

4.2.3.1 日本人の繊細 10

4.2.3.2 日中の自然観 10

4.2.3.3 日本人の恥文化 12

4.3 修辞方法 12

5 まとめと今後の課題 13

参考文献 14

謝辞 16

上一篇:关于日语指示词的使用-以中国日语学习者为对象_日语论文
下一篇:关于推量助动词“らしい”、“ようだ”、“そうだ”的误用_日语论文
相关文章推荐: