关于《现代人名鉴》中的人名音读-以汉音和唐音为中心_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 8596 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-12-22
文章简介: 加入收藏

『現代人名鑑』における人名の音読についてに_日语论文

摘要

众所周知,近些年里随着互联网的普及,全球化进一步发展,人与人之间的交流,和与不同文化的接触已经跨越了国界,变成了发生在我们身边,切身实际的事情了。语言能够培育思考的能力和生存的能力,对人的塑造形成产生影响。在语言当中,名字是语言中很独特的存在。尤其是作为人类的我们,自身的名字是很重要的象征。

西方人人名的日语读法,可以根据罗马字确认无误的读法。例如,Jack日语读作“jeku”,Emma读作“aima”,Lily读作“riri”。另一方面来看中国人名的日语读法,会有出现读错的情况。

出现这种情况的原因是因为,从古代中国汉朝开始,中国和日本两国之间的交流没有间断地持续着,中文深刻地影响着日语的发展。在这不断交流之中,中国的汉字中的日语的含义、读法、使用方法也各自随着发展变化。尤其是日语中对于中国汉字的读法里的汉音和唐音,随着历史的变迁和时代的发展,其日语读法也随着相应地改变了。同一个汉字当中会发现有两种日语读法。同时,也可能会出现三种日语读法。

因此,对母语不是日语的日语学者来说,在中国人名中选择日语汉音还是吴音、唐音的读法,汉音和唐音中两种或者三种读法中选择正确的读法,是很容易弄错的。

弄错了人名的日语读法的话,可能会给日本人产生不好的形象。另外,也可能在日常生活的对话中导致产生误解和发生闹剧,造成一定的困扰。所以,中国和日本的教育者,日语专业的学生们,对日本文化拥有兴趣的中国人们等等对人名的正确日语读法变得感兴趣起来。正是因为如此,我们应该重视中国人名的日语读法。

本篇研究立足与日本和中国关于汉字音的先行研究,根据《现代人名鉴》中的中国人名的资料进行整理,以汉音和唐音为中心进行研究讨论。同时,会把汉音和唐音为中心的人名的正确日语读法变得更加容易确认选择。另外会明确弄清为什么选择汉音或者唐音的读法。

关键词:汉音  唐音  汉字音

目次

摘要 I

要旨 II

1 はじめに 6

2 先行研究 7

2.1日本側の先行研究 7

2.2中国側の先行研究 7

3論文構成 8

3.1研究対象 8

3.2研究内容 8

4研究方法 8

5データ分析 9

5.1データの分析 9

5.2「漢音+漢呉音」という人名の分析 9

5.3「漢呉音+漢音」という人名の分析 12

5.4「呉音+漢音」という人名の分析 14

5.5「漢呉音+漢音」という人名の分析 15

5.6唐音の分析 16

6 まとめと今後の課題 17

6.1まとめ 17

6.2今後の課題 17

謝辞 18

参考文献 19

付録 20

上一篇:关于“气”的惯用语的中日对照考察_日语论文
下一篇:关于动物谚语的中日比较-以“狗”和“猫”为例_日语论文
相关文章推荐: